Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Faisceau,
faisceau,
faisceau,
faisceau
Beam,
beam,
beam,
beam
Aiguille
dans
mes
veines
(ouh)
Needle
in
my
veins
(ouh)
Pourquoi
tu
m'crois
pas,
quand
je
t'ai
dit
que
ça
m'fait
trop
mal?
(Yeah)
Why
don't
you
believe
me
when
I
told
you
it
hurts
so
much?
(Yeah)
T'as
vendu
ta
mère
pour
une
dose,
plaisir
d'un
instinct
bestial
You
sold
your
mother
for
a
dose,
the
pleasure
of
a
bestial
instinct
Tu
t'es
caché
dans
les
chiottes
You
hid
in
the
toilets
Tu
regardes
ton
bras,
du
mal
à
trouver
tes
veines
You
look
at
your
arm,
struggling
to
find
your
veins
Y
a
pas
que
ton
cœur
qui
souffre
It's
not
just
your
heart
that's
suffering
T'as
ouvert
d'autres
brèches
en
toi,
tu
perds
les
pieds
You've
opened
other
breaches
within
yourself,
you're
losing
your
footing
Le
suicide,
t'y
penses
souvent,
ça
devient
normal,
sale
chien
Suicide,
you
think
about
it
often,
it's
becoming
normal,
you
dirty
dog
Le
temps
me
brûle,
et
je
sens
mes
poumons
Time
burns
me,
and
I
feel
my
lungs
Qui
me
hantent,
qui
s'imbibent
d'H2O
Haunting
me,
imbibing
with
H2O
Psychédéliques
sont
les
crises
Psychedelic
are
the
crises
Plus
loin
dans
le
temps,
une
enfance
qui
s'brise
Further
in
time,
a
childhood
that
breaks
Tu
t'enfonces
dans
le
noir
You
sink
into
the
darkness
Tous
tes
rêves
sont
cendres,
t'as
plus
peur
d'ton
sang
All
your
dreams
are
ashes,
you're
no
longer
afraid
of
your
blood
Le
lendemain
ne
ressemble
qu'à
un
gouffre
Tomorrow
looks
like
nothing
more
than
an
abyss
Qu'un
seul
passage
entre
finir
et
vivre
A
single
passage
between
ending
and
living
J'me
dis
toujours,
la
dernière,
c'est
la
même
I
always
tell
myself,
the
last
one,
it's
the
same
Ma
respiration
me
bloque,
sueur
froide
comme
mes
jeunes
Shark
My
breathing
blocks
me,
cold
sweat
like
my
young
Sharks
Mes
troubles,
j'pense,
j'y
fais
avec
My
troubles,
I
think,
I
deal
with
them
J'sais
plus
dissocier
le
vrai,
du
mal
à
voir
si
c'est
vrai
I
can
no
longer
separate
the
real
from
the
fake,
struggling
to
see
if
it's
true
Pourquoi
tu
m'dis,
j'ai
changé?
Why
do
you
tell
me
I've
changed?
Ma
mère
me
manque
I
miss
my
mother
Elle
m'dit
qu'j'suis
en
descente,
tout
en
me
dévisageant
She
tells
me
I'm
going
downhill,
while
looking
at
me
Putain
d'merde,
t'es
comme
les
autres
Damn
it,
you're
like
the
others
J'avais
juste
besoin
d'toi
I
just
needed
you
J'avais
besoin
d'toi
I
needed
you
J'avais
besoin
d'toi
I
needed
you
J'avais
besoin
d'toi
I
needed
you
Nan,
j'ai
pas
d'crack
à
choper
No,
I
don't
have
any
crack
to
get
Dix
euros,
suffisamment
pour
trois
doses
Ten
euros,
enough
for
three
doses
Mais
le
jeune
homme
a
récolté
moins
d'héroïne
que
prévu
But
the
young
man
reaped
less
heroin
than
expected
Ce
qui
va
poser
problème
Which
is
going
to
cause
a
problem
Goûte
ma
dague,
enfant
d'pute
Taste
my
dagger,
son
of
a
bitch
Pourquoi
j'suis
pas
normal?
Why
am
I
not
normal?
J'ai
la
gueule
sous
les
eaux,
et
la
peau
sur
les
os
I
have
my
face
under
water,
and
skin
on
the
bones
J'ai
l'impression
d'être
un
bout
d'viande
I
feel
like
a
piece
of
meat
Je
sens
le
vide,
ça
m'fait
pas
mal
I
feel
the
emptiness,
it
doesn't
hurt
me
Seringue,
seringue,
qui
m'apaise,
merde
Syringe,
syringe,
that
calms
me
down,
shit
C'est
qu'une
descente
qui
m'appelle,
merde
It's
just
a
descent
that
calls
to
me,
shit
J'aime
quand
ça
rentre
dans
mes
veines
de
merde
I
love
when
it
goes
into
my
shitty
veins
Suicide,
suicide,
toque
à
ma
porte
Suicide,
suicide,
knocking
at
my
door
Insomnie
qui
m'bouffe
le
crâne
Insomnia
that
eats
away
at
my
skull
Putain
d'merde,
y
a
plus
d'issues
Damn
it,
there
are
no
more
options
Dans
une
baignoire,
t'as
retrouvé
mon
corps
In
a
bathtub,
you
found
my
body
Appelle
pas
les
cops
Don't
call
the
cops
Envoie
une
lettre
à
ma
mère,
pour
lui
dire
que
son
fils
est
mort!
Send
a
letter
to
my
mother,
to
tell
her
that
her
son
is
dead!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Clifford Smith, Lata Mangeshkar, Vivienne Stephenson, Byron Murray, Bappi Lahiri
Альбом
Crusher
дата релиза
01-05-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.