Deco*27 feat. 初音ミク - 相愛性理論 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Deco*27 feat. 初音ミク - 相愛性理論




相愛性理論
Theory of Affinity
例えばどちらかが
For example, if either of us
好きになったとして
Were to fall in love
それを終わりと言うなら
If you were to call it the end
始まりはどこでしょうか
Where would the beginning be?
例えばどちらかが
For example, if either of us
好きを辞めたとして
Were to stop loving
それが終わりと言うなら
If you were to call it the end
始まりはどこでしょうか
Where would the beginning be?
始まりがどこにもないように
Just as there is no beginning anywhere
終わりもどこにもありません
There is no end anywhere either
想いは誰にも見えないから
Because no one can see thoughts
このように歌にしてみたのです
I've tried to express it like this in song
「好きだよ」と言う度に
Every time I say "I love you"
増える「好き」の気持ちは
My feelings of "love" increase
きっと僕が死ぬまで 伝えきれないけど
I'll never be able to express them all until I die
君は伝う「それ以上は幸せ
But you'll convey "It's more than enough.
すぎて死んじゃうから。」
I'll die from happiness."
例えはつまらないので廃止しました
The example was boring, so I've scrapped it
申し訳「いや、てかなんつ一か
Sorry. "No, rather, what the heck?
難しい言い方は止めにするわ」
I'll stop using difficult expressions."
互いを想い合うように
Just as we think of each other
笑い、傷付け合うように
Just as we laugh and hurt each other
ぶつかり合う片思いが
Just as our clashing one-sided love
競り合って両想いになるように
Competes to become mutual
「好きだよ」と言う前に
Before I say "I love you"
触れる 君の気持ちに
I touch your feelings
見た事あるアホ面
A face I've seen somewhere before
「あれ...?僕だ...。」
That...? It's me..."
「ねえお願い...。キミといると、
Hey, please... Whenever I'm with you,
死んじゃうかも。」
I feel like I might die."
「好きだよ」と言う度に
Every time I say "I love you"
増える「好き」の気持ちは
My feelings of "love" increase
きっと僕が死ぬまで...
Until I die...
いや、死んでも残さず届けるよ
No, even after I die, I'll continue to deliver them
君がいなくなる前に
Before you disappear
「良いよ?」
"Is that okay?"
「いいの?僕なんかで。」
"Are you sure? Someone like me."
「いいの。もっと好きになって。」
“Yes. I want to love you even more.“
僕ら終わらないように
So that we never end





Авторы: Deco*27


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.