Текст и перевод песни DECO*27 - 相愛性理論
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
相愛性理論
Theory of Compatibility
例えばどちらかが
For
example,
if
one
of
us
好きになったとして
Fell
in
love
and
claimed
それを終わりと言うなら
That
this
is
the
end
始まりはどこでしょうか
Then
where
was
the
beginning?
例えばどちらかが
For
example,
if
one
of
us
好きを辞めたとして
Stopped
loving
and
claimed
それが終わりと言うなら
That
this
is
the
end
始まりはどこでしょうか
Then
where
was
the
beginning?
始まりがどこにもないように
Just
as
there
is
no
definite
beginning
終わりもどこにもありません
There
is
no
definite
end
想いは誰にも見えないから
Because
feelings
are
invisible
to
all
このように歌にしてみたのです
I've
turned
them
into
this
song
「好きだよ」と言う度に
Every
time
I
say
"I
love
you"
増える「好き」の気持ちは
My
feelings
grow
きっと僕が死ぬまで
伝えきれないけど
And
even
if
I
spend
my
life
telling
you
君は伝う「それ以上は幸せ
You
say
it'll
make
you
happier
すぎて死んじゃうから。」
Than
you
could
ever
be.
例えはつまらないので廃止しました
The
example
was
no
good,
so
I've
scrapped
it
申し訳「いや、てかなんつ一か
I
apologize.
"No,
wait,
what's
this?"
難しい言い方は止めにするわ」
I'll
stop
with
the
complicated
language.
互いを想い合うように
Let's
love
each
other
笑い、傷付け合うように
Let's
laugh
and
hurt
each
other
ぶつかり合う片思いが
Let's
fight
through
our
unrequited
love
競り合って両想いになるように
And
race
towards
our
mutual
feelings
「好きだよ」と言う前に
Before
I
say
"I
love
you"
触れる
君の気持ちに
I
touch
your
heart
見た事あるアホ面
I
see
a
silly
face
「あれ...?僕だ...。」
And
think,
"Hey,
that's
me.".
「ねえお願い...。キミといると、
Darling,
please
don't
go.
死んじゃうかも。」
I
might
die
without
you.
「好きだよ」と言う度に
Every
time
I
say
"I
love
you"
増える「好き」の気持ちは
My
feelings
grow
きっと僕が死ぬまで...
And
even
if
I
spend
my
life...
いや、死んでも残さず届けるよ
No,
even
after
death,
I
will
tell
you
君がいなくなる前に
Before
you
disappear
「いいの?僕なんかで。」
"Are
you
sure?
With
someone
like
me?"
「いいの。もっと好きになって。」
"Yes.
I
want
to
love
you
even
more."
僕ら終わらないように
To
keep
us
going
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Deco*27, deco*27
Альбом
相愛性理論
дата релиза
21-04-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.