DECO*27 - 相愛性理論 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни DECO*27 - 相愛性理論




相愛性理論
Теория взаимной любви
例えばどちらかが
Например, если один из нас
好きになったとして
Влюбится,
それを終わりと言うなら
И назвать это концом,
始まりはどこでしょうか
То где же начало?
例えばどちらかが
Например, если один из нас
好きを辞めたとして
Перестанет любить,
それが終わりと言うなら
И назвать это концом,
始まりはどこでしょうか
То где же начало?
始まりがどこにもないように
Так же, как нет никакого начала,
終わりもどこにもありません
Нет и никакого конца.
想いは誰にも見えないから
Чувства невидимы никому,
このように歌にしてみたのです
Поэтому я и сложил эту песню.
「好きだよ」と言う度に
Каждый раз, когда я говорю "Люблю тебя",
増える「好き」の気持ちは
Моё чувство любви растёт,
きっと僕が死ぬまで 伝えきれないけど
И, наверное, до самой моей смерти мне не передать его полностью,
君は伝う「それ以上は幸せ
Но ты говоришь: "Больше я не вынесу,
すぎて死んじゃうから。」
От такого счастья я умру".
例えはつまらないので廃止しました
Примеры это скучно, поэтому я от них отказался.
申し訳「いや、てかなんつ一か
Извините... "Хотя, знаешь, как-то
難しい言い方は止めにするわ」
Сложно говорить, давай я по-простому".
互いを想い合うように
Как мы думаем друг о друге,
笑い、傷付け合うように
Смеёмся и раним друг друга,
ぶつかり合う片思いが
Сталкиваемся, как в безответной любви,
競り合って両想いになるように
Соревнуемся и приходим к взаимности.
「好きだよ」と言う前に
Прежде чем сказать "Люблю тебя",
触れる 君の気持ちに
Я прикасаюсь к твоим чувствам,
見た事あるアホ面
Вижу знакомое глупое лицо.
「あれ...?僕だ...。」
"Постой... это же я..."
「ねえお願い...。キミといると、
"Прошу тебя... С тобой я,
死んじゃうかも。」
Кажется, умру."
「好きだよ」と言う度に
Каждый раз, когда я говорю "Люблю тебя",
増える「好き」の気持ちは
Моё чувство любви растёт,
きっと僕が死ぬまで...
Наверное, до самой моей смерти...
いや、死んでも残さず届けるよ
Нет, даже после смерти я передам его тебе без остатка,
君がいなくなる前に
Прежде чем ты исчезнешь.
「良いよ?」
"Хорошо?"
「いいの?僕なんかで。」
"Хорошо? Со мной всё в порядке?"
「いいの。もっと好きになって。」
"Хорошо. Люби меня ещё сильнее."
僕ら終わらないように
Чтобы мы никогда не расставались.





Авторы: Deco*27, deco*27


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.