И
пусть
в
моих
треках
есть
смысл,
да
только
его
нет
в
моей
жизни
Und
auch
wenn
in
meinen
Tracks
Sinn
steckt,
gibt
es
ihn
doch
nicht
in
meinem
Leben
Я
свое
место,
увы,
не
нашел
в
каталоге
кем-то
прописанных
истин
Ich
habe
meinen
Platz
leider
nicht
im
Katalog
der
von
jemandem
vorgeschriebenen
Wahrheiten
gefunden
Там
в
прайсе
веру
и
религию
дают
- выбери
свою!
Dort
in
der
Preisliste
geben
sie
Glauben
und
Religion
– wähle
deine!
Там
новые
пункты
добавлять
не
перестают
Dort
hören
sie
nicht
auf,
neue
Punkte
hinzuzufügen
Там
матросы
без
приказа
капитана
никогда
не
выйдут
из
кают
Dort
kommen
die
Matrosen
ohne
Befehl
des
Kapitäns
niemals
aus
den
Kajüten
Погоня
за
мечтой
не
изменит
лепту
Die
Jagd
nach
einem
Traum
wird
den
Beitrag
nicht
ändern
Свободен
лишь
тот
лишь
тот,
кто
пока
не
заметил
клетку
Frei
ist
nur
derjenige,
der
den
Käfig
noch
nicht
bemerkt
hat
Это
не
кинолента,
здесь
жизнь
убога,
а
смерть
нелепа
Das
ist
kein
Filmstreifen,
hier
ist
das
Leben
armselig
und
der
Tod
absurd
Здесь
бур
Симона
никогда
не
просверлит
Hier
wird
Simons
Bohrer
niemals
durchbohren
Небо,
а
Моби
Дика
погубит
даже
крепкий
невод
Den
Himmel,
und
Moby
Dick
wird
selbst
ein
starkes
Netz
zugrunde
richten
Здесь
нет
демонов,
нет
химер,
но
на
фоне
людей
они
все
меркнут,
верно?
Hier
gibt
es
keine
Dämonen,
keine
Chimären,
aber
im
Vergleich
zu
den
Menschen
verblassen
sie
alle,
nicht
wahr?
Лодки
на
воду,
слухи
по
ветру,
целься
в
меня
- мои
руки
подняты!
Boote
zu
Wasser,
Gerüchte
im
Wind,
ziele
auf
mich
- meine
Hände
sind
erhoben!
Лайки,
лайки,
лайки
Likes,
Likes,
Likes
Сотни
комментов
- давай
кивай,
кивай!
Суть
не
понял
ты
Hunderte
von
Kommentaren
- nick
nur,
nick
nur!
Den
Kern
hast
du
nicht
verstanden
Скажи
мне,
зачем
это
нужно?
Скажи
мне,
кому
это
важно?
Sag
mir,
wozu
ist
das
nötig?
Sag
mir,
für
wen
ist
das
wichtig?
И
почему
в
наших
душах
– каша?
Und
warum
ist
in
unseren
Seelen
– Brei?
Жизнь
- это
не
хайп
и
не
денег
мешок,
время
– ничто,
вслед
за
мечтой
Das
Leben
- das
ist
kein
Hype
und
kein
Sack
voll
Geld,
Zeit
– ist
nichts,
folge
dem
Traum
И
пусть
мой
альбом
- это
не
Eminem
Show
Und
auch
wenn
mein
Album
nicht
die
Eminem
Show
ist
И
пусть
не
все
дома
- много
тех,
кто
ушел
Und
auch
wenn
nicht
alle
zu
Hause
sind
- viele
sind
gegangen
Не
поверив
душой,
став
уверенным,
что
я
потерян
Ohne
mit
der
Seele
zu
glauben,
überzeugt
davon,
dass
ich
verloren
bin
Лишь
тот,
то
не
ввергнут
моими
идеями
в
шок
Nur
der,
der
von
meinen
Ideen
nicht
schockiert
ist
Со
мной
верит
и
ждет,
покажи
мне
дорогу,
чтобы
я
по
ней
не
пошел...
Glaubt
mit
mir
und
wartet,
zeig
mir
den
Weg,
damit
ich
ihn
nicht
gehe...
Время,
осевшее
нам
на
лицо
Die
Zeit,
die
sich
auf
unser
Gesicht
gelegt
hat
Это
всего
лишь
песок
Ist
nur
Sand
Что
сыплет
из
дырки
с
небес...
Der
aus
einem
Loch
vom
Himmel
rieselt...
Жаль,
что
нам
ее
не
залатать
Schade,
dass
wir
es
nicht
flicken
können
Наш
сломанный
аэростат
Unser
kaputter
Aerostat
Все
также
стоит
на
земле
Steht
immer
noch
auf
der
Erde
Я
вновь
обречённый
на
боль
в
голове,
и
как
меня
звать?
Ich
bin
wieder
zu
Kopfschmerzen
verdammt,
und
wie
heiße
ich?
Ебут
вертолёты
жизнь,
будто
Vice
City,
и
я
нажимаю
restart.
Helikopter
ficken
das
Leben,
wie
in
Vice
City,
und
ich
drücke
Neustart.
Вы
так
твердолобы,
но
меняли
религию,
словно
Кака;
Ihr
seid
so
starrköpfig,
aber
habt
die
Religion
gewechselt
wie
Kaká;
Я
с
детства
любитель
конструктора,
да,
и
ставлю
капкан!
Ich
bin
seit
meiner
Kindheit
ein
Liebhaber
von
Baukästen,
ja,
und
ich
stelle
eine
Falle
auf!
Я,
словно
забытый
историей
рыцарь,
который
хотел
в
жёны
принцессу
Ich,
wie
ein
von
der
Geschichte
vergessener
Ritter,
der
eine
Prinzessin
zur
Frau
wollte
Как
Содом
и
Гоморра,
забытый
я
богом,
да,
и
жертва
рецензий
Wie
Sodom
und
Gomorra,
von
Gott
vergessen,
ja,
und
Opfer
von
Rezensionen
Какой
там
поэт?
Да,
я
чёртов
алкаш,
погрязший
в
дерьме
неудачник
Was
für
ein
Dichter?
Ja,
ich
bin
ein
verdammter
Säufer,
ein
im
Dreck
versunkener
Versager
И,
забыв
дневной
свет
Und,
das
Tageslicht
vergessend
Я
беру
карандаш,
погружаюсь
в
эти
рифмы
и
панчи
Nehme
ich
den
Bleistift,
vertiefe
mich
in
diese
Reime
und
Punchlines
Я
изгой
в
этом
обществе,
жёлтый
волк
Ich
bin
ein
Ausgestoßener
in
dieser
Gesellschaft,
ein
gelber
Wolf
И
моя
пьяная
любовь
- больше
не
пьёт
Und
meine
betrunkene
Liebe
- trinkt
nicht
mehr
Нету
слов,
я
немой
Keine
Worte,
ich
bin
stumm
И
не
вижу
в
них
толк,
напевая
мотивы
The
Eminem
Show?
Und
sehe
keinen
Sinn
darin,
während
ich
die
Motive
von
The
Eminem
Show
summe?
И
да,
я
ёбанный
безумец
Und
ja,
ich
bin
ein
verdammter
Verrückter
Сердце
из
камня,
будто
вшили
в
меня
аркенстон
Herz
aus
Stein,
als
hätte
man
mir
den
Arkenstein
eingenäht
Все
ваши
кровные
узы
меня
не
касаются
All
eure
Blutsbande
gehen
mich
nichts
an
Я
хуевый
звукарь
и
всё
свожу
на
ноль
Ich
bin
ein
beschissener
Tontechniker
und
mische
alles
auf
Null
Где-то
между
вселенными
я
ищу
что-то
живое,
как
Серебряный
Серфёр
Irgendwo
zwischen
den
Universen
suche
ich
nach
etwas
Lebendigem,
wie
der
Silver
Surfer
Боже,
что
в
моей
голове?
Gott,
was
ist
in
meinem
Kopf?
Я
борюсь
с
этими
монстрами,
как
будто
в
Cold
Fear!
Ich
kämpfe
gegen
diese
Monster,
als
wäre
ich
in
Cold
Fear!
Может,
вина
лежит
на
крупье?
Ведь
я
проебал
себя
давно
в
игорном
доме
Vielleicht
liegt
die
Schuld
beim
Croupier?
Denn
ich
habe
mich
schon
lange
im
Spielhaus
verloren
Кожа,
стала
белее,
чем
снег,
свет!
Мотор!
И
моя
камера
в
морге
Die
Haut,
weißer
geworden
als
Schnee,
Licht!
Motor!
Und
meine
Kamera
ist
im
Leichenschauhaus
Время,
осевшее
нам
на
лицо
Die
Zeit,
die
sich
auf
unser
Gesicht
gelegt
hat
Это
всего
лишь
песок
Ist
nur
Sand
Что
сыплет
из
дырки
с
небес...
Der
aus
einem
Loch
vom
Himmel
rieselt...
Жаль,
что
нам
ее
не
залатать
Schade,
dass
wir
es
nicht
flicken
können
Наш
сломанный
аэростат
Unser
kaputter
Aerostat
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Deep-ex-sense, саша кэмо, Smbeats
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.