Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
NIKA SE PERIMENO
NIKA SE PERIMENO
Elmúlt
az
éjszaka,
elindultunk
haza,
Die
Nacht
ist
vergangen,
wir
machten
uns
auf
den
Heimweg,
Oda,
hol
apád
háza
áll.
Dorthin,
wo
das
Haus
deines
Vaters
steht.
Elmondtad
az
életed,
első
szerelmedet,
Du
erzähltest
mir
dein
Leben,
deine
erste
Liebe,
Megtudtam,
honnan
származol.
Ich
erfuhr,
woher
du
stammst.
Nika
se
perimeno,
Nika
se
perimeno,
Ahogy
te
ölelsz,
nem
felejtem
el,
Wie
du
umarmst,
das
vergesse
ich
nicht,
Maradj
velem
mindig,
te
hozzám
tartozol.
Bleib
immer
bei
mir,
du
gehörst
zu
mir.
Nika
se
perimeno,
Nika
se
perimeno,
Ígérd
meg,
hogy
elviszel
magaddal
Versprich
mir,
dass
du
mich
mitnimmst
Olyan
tájra,
hol
bouzuki
hangja
szól!
In
eine
Gegend,
wo
der
Klang
der
Bouzouki
ertönt!
Hegyek
és
tengerek,
régi
történetek,
Berge
und
Meere,
alte
Geschichten,
Hidd
el,
hogy
minden
érdekel.
Glaub
mir,
dass
mich
alles
interessiert.
Mesélj
a
városról,
hófehér
házakról,
Erzähl
mir
von
der
Stadt,
von
schneeweißen
Häusern,
És
Jorgoszról,
ki
mindig
énekel!
Und
von
Jorgosz,
der
immer
singt!
Nika
se
perimeno,
Nika
se
perimeno,
Ahogy
te
ölelsz,
nem
felejtem
el,
Wie
du
umarmst,
das
vergesse
ich
nicht,
Maradj
velem
mindig,
te
hozzám
tartozol.
Bleib
immer
bei
mir,
du
gehörst
zu
mir.
Nika
se
perimeno,
Nika
se
perimeno,
Ígérd
meg,
hogy
elviszel
magaddal
Versprich
mir,
dass
du
mich
mitnimmst
Olyan
tájra,
hol
bouzuki
hangja
szól!
In
eine
Gegend,
wo
der
Klang
der
Bouzouki
ertönt!
Nika
se
perimeno,
Nika
se
perimeno,
Ahogy
te
ölelsz,
nem
felejtem
el,
Wie
du
umarmst,
das
vergesse
ich
nicht,
Maradj
velem
mindig,
te
hozzám
tartozol
Bleib
immer
bei
mir,
du
gehörst
zu
mir
Nika
se
perimeno,
Nika
se
perimeno,
Ígérd
meg,
hogy
elviszel
magaddal
Versprich
mir,
dass
du
mich
mitnimmst
Olyan
tájra,
hol
buzuki
hangja
szól!
In
eine
Gegend,
wo
der
Klang
der
Buzuki
ertönt!
Nika
se
perimeno,
Nika
se
perimeno,
Ahogy
te
ölelsz,
nem
felejtem
el,
Wie
du
umarmst,
das
vergesse
ich
nicht,
Maradj
velem
mindig,
te
hozzám
tartozol.
Bleib
immer
bei
mir,
du
gehörst
zu
mir.
Nika
se
perimeno,
Nika
se
perimeno,
Ígérd
meg,
hogy
elviszel
magaddal
Versprich
mir,
dass
du
mich
mitnimmst
Olyan
tájra,
hol
bouzuki
hangja
szól!
In
eine
Gegend,
wo
der
Klang
der
Bouzouki
ertönt!
Delhusa-
Pásztor-
Jakab-
Hatvani,
1974
Delhusa-
Pásztor-
Jakab-
Hatvani,
1974
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emese Hatvani, Gjon Delhusa, Laszlo Pasztor, Gyorgy Jakab
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.