Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estaba
la
Catalina,
Da
saß
Catalina,
Sentada
bajo
un
laurel,
Unter
einem
Lorbeerbaum,
Curándose
las
heridas
Verarztete
ihre
Wunden,
Que
tenía
por
doquier.
Die
sie
überall
hatte.
De
pronto
llegó
aquel
hombre,
Plötzlich
kam
dieser
Mann,
Alto,
flaco,
de
ojos
grandes
Groß,
dünn,
mit
großen
Augen,
Perdóname
le
decía,
Vergib
mir,
sagte
er
zu
ihr,
Nunca
más
lo
volveré
a
hacer.
Ich
werde
es
nie
wieder
tun.
Calla
calla
Catalina,
Schweig,
schweig
Catalina,
Calla
calla
de
una
vez.
Schweig,
schweig
ein
für
alle
Mal.
Estás
hablando
con
el
machito
Du
sprichst
mit
dem
Macho,
Que
te
maltrata
y
te
es
infiel.
Der
dich
misshandelt
und
betrügt.
Que
no
ha
podido
reconocer
Der
nicht
erkennen
konnte,
Que
en
su
cárcel
te
quiere
tener.
Dass
er
dich
in
seinem
Gefängnis
halten
will.
Y
con
la
punta
de
su
espada
Und
mit
der
Spitze
seines
Schwertes
Te
quiere
pronto
desaparecer.
Dich
bald
verschwinden
lassen
will.
Corre
corre
Catalina,
Lauf,
lauf
Catalina,
Sal
corriendo
de
una
vez.
Lauf
sofort
weg.
Te
está
matando
Catalina
Er
bringt
dich
um,
Catalina,
Como
millones
de
mujeres.
Wie
Millionen
von
Frauen.
Estaba
la
Catalina
Da
saß
Catalina,
Sentada
bajo
un
laurel,
Unter
einem
Lorbeerbaum,
Curándose
las
heridas
Verarztete
ihre
Wunden,
Que
tenía
por
correr.
Die
sie
vom
Rennen
hatte.
De
pronto
llegó
aquel
hombre,
Plötzlich
kam
dieser
Mann,
Alto,
flaco,
de
ojos
grandes.
Groß,
dünn,
mit
großen
Augen.
Perdóname
le
decía
Vergib
mir,
sagte
er
zu
ihr,
Nunca
mas
lo
volveré
a
hacer
Ich
werde
es
nie
wieder
tun.
Y
deja
ya
de
soportar
Und
hör
auf
zu
ertragen,
Que
te
sigan
tratando
mal.
Dass
sie
dich
weiterhin
schlecht
behandeln.
Y
sin
pensar
de
un
golpe
Und
ohne
nachzudenken,
mit
einem
Schlag,
Te
mandé
a
callar
Habe
ich
dich
zum
Schweigen
gebracht.
No
no
no
no
no
no!
Nein,
nein,
nein,
nein,
nein,
nein!
Y
ese
man
vira,
Und
dieser
Kerl,
hau
ab,
Sacalo
ya
de
tu
vida,
Schmeiß
ihn
aus
deinem
Leben,
No
tienes
culpas
de
lo
que
él
te
diga.
Du
bist
nicht
schuld
an
dem,
was
er
dir
sagt.
Asi
que
respira,
Also
atme
tief
durch,
Aquí
tienes
refugio
amiga
Hier
hast
du
Zuflucht,
Freundin,
Y
tenemos
rabia,
mucha
ira
Und
wir
haben
Wut,
viel
Zorn,
Pues,
somos
las
hijas
de
las
brujas
Denn
wir
sind
die
Töchter
der
Hexen,
Que
lo
que
le
hicieron
tiras,
Die
ihn
in
Stücke
gerissen
haben,
Que
lo
que
le
hicieron
tiras.
Die
ihn
in
Stücke
gerissen
haben.
Asi
que
mucho
cuidadito
Also
sei
sehr
vorsichtig,
Muchacho
de
ojos
bonitos.
Junge
mit
den
schönen
Augen.
No
te
compro
tu
discurso
Ich
kaufe
dir
deine
Rede
nicht
ab,
De
te
quiero
a
lo
machito.
Von
wegen,
ich
liebe
dich
auf
Macho-Art.
Como
hermanas
lucharemos,
Wie
Schwestern
werden
wir
kämpfen,
Todas
juntas
venceremos,
Gemeinsam
werden
wir
siegen,
Y
es
que
vivas
nos
queremos
.
Und
wir
wollen
uns
lebend.
Y
aunque
me
den
miedo
los
pacos
Und
auch
wenn
mir
die
Bullen
Angst
machen,
Son
terrible
jote
Sie
sind
schreckliche
Aufreißer,
Andan
sacando
parte
Verteilen
Strafzettel,
Mientras
sapean
escote.
Während
sie
Ausschnitte
beglotzen.
En
vez
de
andar
salvando
vidas,
Anstatt
Leben
zu
retten,
Como
la
de
mi
vecina
Wie
das
meiner
Nachbarin,
Que
mataron
en
la
esquina.
Die
an
der
Ecke
getötet
wurde.
Estaba
la
Catalina,
Da
saß
Catalina,
Sentada
bajo
un
laurel,
Unter
einem
Lorbeerbaum,
Curándose
las
heridas
Verarztete
ihre
Wunden,
Que
tenía
por
doquier.
Die
sie
überall
hatte.
De
pronto
llegó
aquel
hombre,
Plötzlich
kam
dieser
Mann,
Alto,
flaco,
de
ojos
grandes
Groß,
dünn,
mit
großen
Augen,
Perdóname
le
decía,
Vergib
mir,
sagte
er
zu
ihr,
Nunca
más
lo
volveré
a
hacer.
Ich
werde
es
nie
wieder
tun.
Nunca
más
lo
volveré
a
hacer.
Ich
werde
es
nie
wieder
tun.
Nunca
más
lo
volveré
a
hacer.
Ich
werde
es
nie
wieder
tun.
Nunca
más
lo
volveré
a
hacer.
Ich
werde
es
nie
wieder
tun.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniela Gonzalez Merino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.