Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Letter to Lady J (feat. O.A.R. & G. Love & Special Sauce) [Live]
Brief an Lady J (feat. O.A.R. & G. Love & Special Sauce) [Live]
My
dear
old
friend,
it's
you
we
need
Meine
liebe
alte
Freundin,
dich
brauchen
wir
There's
blood
in
the
gutters
and
fear
in
the
street
Da
ist
Blut
in
den
Rinnen
und
Angst
auf
der
Straße
How
long
we're
to
fight
for
a
change
that
never
comes?
Wie
lange
müssen
wir
für
Veränderung
kämpfen,
die
niemals
kommt?
Oh,
in
some
ways
it's
the
same
Oh,
in
mancher
Hinsicht
ist
es
dasselbe
But
tonight,
the
crowd,
they
came
Aber
heute
Abend
kam
die
Menge
Fists
in
the
air,
candles
and
vigils
Fäuste
in
der
Luft,
Kerzen
und
Mahnwachen
Cracked
dreams
held
together
with
curses
and
wishes
Zerbrochene
Träume,
mit
Flüchen
und
Wünschen
zusammengehalten
But
how
long's
it
been
since
you've
been
outside?
Doch
wie
lange
ist
es
her,
dass
du
draußen
warst?
How
long's
it
been
since
you
opened
your
eyes?
Wie
lange
ist
es
her,
dass
du
deine
Augen
öffnetest?
'Cause
I've
been
to
the
line
and
it's
all
right
there
Denn
ich
war
an
der
Front
und
alles
ist
genau
dort
And
I
cannot
wait
to
get
on
from—
Und
ich
kann
nicht
warten,
von
hier
weg
zu—
Arms
bent
back
and
blackjack
welt
Arme
rückwärts
gebogen,
Schlagstockmale
Involuntary
tears
and
the
tears
we
felt
Unfreiwillige
Tränen
und
Tränen,
die
wir
fühlten
Does
it
always
have
to
get
worse
before
it
gets
better?
Muss
es
immer
schlimmer
werden,
bevor
es
besser
wird?
Aw,
in
some
ways
it's
the
same
Ach,
in
mancher
Hinsicht
ist
es
dasselbe
But
tonight,
the
crowd,
they
came
Aber
heute
Abend
kam
die
Menge
Fists
in
the
air,
candles
and
vigils
Fäuste
in
der
Luft,
Kerzen
und
Mahnwachen
Cracked
dreams
held
together
with
curses
and
wishes
Zerbrochene
Träume,
mit
Flüchen
und
Wünschen
zusammengehalten
How
long's
it
been
since
you've
been
outside?
Wie
lange
ist
es
her,
dass
du
draußen
warst?
How
long's
it
been
since
you
opened
your
eyes?
Wie
lange
ist
es
her,
dass
du
deine
Augen
öffnetest?
'Cause
I've
been
to
the
line
and
it's
all
right
there
Denn
ich
war
an
der
Front
und
alles
ist
genau
dort
And
I
cannot
wait
to
get
on
from
here
Und
ich
kann
nicht
warten,
von
hier
weg
zu
kommen
(Un,
deux,
trois)
(Eins,
zwei,
drei)
Virgil
Caine,
where
are
you
now?
Virgil
Caine,
wo
bist
du
jetzt?
Did
they
bury
the
hate
when
they
buried
the
South?
Haben
sie
den
Hass
begraben,
als
sie
den
Süden
begruben?
You
got
to
tell
the
spirit
mystics
of
tomorrow
Du
musst
es
den
Geistesmystikern
von
morgen
erzählen
That
in
some
ways,
it's
the
same
Dass
es
in
mancher
Hinsicht
dasselbe
ist
But
tonight,
the
crowd,
they
came
Aber
heute
Abend
kam
die
Menge
Fists
in
the
air,
candles
and
vigils
Fäuste
in
der
Luft,
Kerzen
und
Mahnwachen
Cracked
dreams
held
together
with
curses
and
wishes
Zerbrochene
Träume,
mit
Flüchen
und
Wünschen
zusammengehalten
But
how
long's
it
been
since
you've
been
outside?
Doch
wie
lange
ist
es
her,
dass
du
draußen
warst?
How
long's
it
been
since
you
opened
your
eyes?
Wie
lange
ist
es
her,
dass
du
deine
Augen
öffnetest?
'Cause
I've
been
to
the
line
and
it's
all
right
there
Denn
ich
war
an
der
Front
und
alles
ist
genau
dort
I
cannot
wait
to
get
on
from
here
Ich
kann
nicht
warten,
von
hier
weg
zu
kommen
(One,
two,
three)
(Eins,
zwei,
drei)
Ho-oh,
oh-oh-oh
Ho-oh,
oh-oh-oh
Thank
you,
Boston
Danke,
Boston
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peter Heimbold, Chad Urmston, Bradley Corrigan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.