Текст и перевод песни DISSY - POSTAPOKALYPSE
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
POSTAPOKALYPSE
POST-APOCALYPSE
Ich
will
dahin,
wo's
hell
ist,
ah
I
wanna
go
where
it's
bright,
ah
Ich
will
sing'n
mit
den
Birds
(Brr)
I
wanna
sing
with
the
birds
(Brr)
Folge
dem
roten
Teppich
(Yeah)
Follow
the
red
carpet
(Yeah)
Aus
Angst
mich
zu
verirr'n
(Eh)
Out
of
fear
of
getting
lost
(Eh)
Klopf-klopf,
Tür
öffnet
sich
Knock-knock,
door
opens
Ich
unterschreibe
kurz
einen
Deal
I
quickly
sign
a
deal
Und
erschaff'
für
euch
eine
Welt
And
create
a
world
for
you
In
der
ich
mich
dann
komplett
verlier'
In
which
I
then
completely
lose
myself
Man
sagt,
jeder
große
Künstler
ist
ein
echtes
Wrack
They
say
every
great
artist
is
a
real
wreck
Alles
richtig
gemacht,
alles
richtig
gemacht
Did
everything
right,
did
everything
right
Ich
bin
ein
Visionär,
ich
hab'
Welten
erschafft
I'm
a
visionary,
I
created
worlds
Die
mir
eigentlich
nicht
guttun,
jetzt
reiß'
ich
sie
ab
That
actually
aren't
good
for
me,
now
I'm
tearing
them
down
Das
ist
meine
Postapokalypse
This
is
my
post-apocalypse
Die
ganze
Stadt
wird
vom
Wind
verweht
The
whole
city
is
blown
away
by
the
wind
Und
auf
den
Straßen
wächst
jetzt
Gras
(Mhh-mhh)
And
grass
is
now
growing
on
the
streets
(Mhh-mhh)
Der
Himmel
so
klar,
ich
weiß,
wo's
hingeht
The
sky
so
clear,
I
know
where
it's
going
Muss
nur
den
Weg
durch
die
Trümmer
nehm'n
Just
gotta
take
the
path
through
the
rubble
Doch
ich
bieg'
wieder
falsch
ab
But
I
take
a
wrong
turn
again
Und
so
oft
nimmt
die
Story
'ne
Wendung
And
so
often
the
story
takes
a
turn
Erst
asozial
ohne
Hemmung
First
antisocial
without
restraint
Dann
artsy-fartsy,
John
Lennon
Then
artsy-fartsy,
John
Lennon
Man
denkt
meine
Tracks
basier'n
You
think
my
tracks
are
based
Auf
einer
dunklen
Vision
On
a
dark
vision
Vielleicht
ist
das
nicht
so
gesund
Maybe
that's
not
so
healthy
Deshalb
mach'
ich
alles
kaputt
That's
why
I'm
breaking
everything
Es
gäb
nichts
zu
erzähl'n,
wär
die
Welt
nicht
so
'n
Wrack
There
would
be
nothing
to
tell
if
the
world
wasn't
such
a
wreck
Alles
richtig
gemacht,
alles
richtig
gemacht
Did
everything
right,
did
everything
right
Ich
bin
ein
Visionär,
ich
hab'
Welten
erschafft
I'm
a
visionary,
I
created
worlds
Die
mir
eigentlich
nicht
gut
tun,
jetzt
reiß'
ich
sie
ab
That
actually
aren't
good
for
me,
now
I'm
tearing
them
down
Das
ist
meine
Postapokalypse
This
is
my
post-apocalypse
Die
ganze
Stadt
wird
vom
Wind
verweht
The
whole
city
is
blown
away
by
the
wind
Und
auf
den
Straßen
wächst
jetzt
Gras
(Mhh-mhh)
And
grass
is
now
growing
on
the
streets
(Mhh-mhh)
Der
Himmel
so
klar,
ich
weiß,
wo's
hingeht
The
sky
so
clear,
I
know
where
it's
going
Muss
nur
den
Weg
durch
die
Trümmer
nehm'n
Just
gotta
take
the
path
through
the
rubble
Ich
bieg'
nie
wieder
ab
I'll
never
turn
away
again
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.