DIV - Natsu no Yukue - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни DIV - Natsu no Yukue




Natsu no Yukue
Summer's Whereabouts
太陽に胸を焦がしながら
Yearning for the summer while
夏をずっと待っていた
my heart yearns for the sun
駆け抜けた 南風 行方
The whereabouts of the southern wind, dashing about
「晴れ渡るならそう言ってよ」
If it's going to clear up, just say so
予報に難癖 休みを取ってない...
The forecast is unreliable. I can't take a break...
満員電車揺られ眠る
Swaying and sleeping on a crowded train,
サマータイム怨む
Resenting the summer time.
世間的にはバケーション
For the world, it's a vacation,
週6フラストレーション
But for me, it's a week of frustration.
浴衣のカップル散れ
Couples in yukata, scatter,
ボクもこの季節に胸を躍らす 少年だった
I was also a boy whose heart used to flutter at this time of year.
太陽に胸を焦がしながら
Yearning for the summer while
夏をずっと待っていた
my heart yearns for the sun
キュンと鳴るこころ抑え
Suppressing my throbbing heart,
ビー玉みたいに小さな夢
A tiny dream like a marble,
見つけたラムネの中
Found in a bottle of Ramune.
僕が最初に焦がれた夢
The first dream I yearned for.
届かない瓶の中
A dream out of reach, in the bottle.
ちょろちょろ目に留まる
Things here and there catch my eye,
ガキにイライラしてたり
Infuriated by the children,
本当は羨ましい
But deep inside I envy them,
飛行機雲の先端まで
Chasing the summer's whereabouts
夏の行方 追いかけ
To the tip of the contrail,
「ひと夏の恋路とかけまして
A summer's romance is like
線香花火と解く」
A sparkler.
理屈だけが器用になって
I've become clever with words alone.
幼い頃観た二尺玉は
The two-shaku dama I saw as a child
儚く消えなかった
Didn't fade away so quickly.
目蓋裏に焼きついたまま
It's still etched in my mind.
利口なフリを演じてるうちに
As I busied myself with putting on airs,
卑屈な大人になってた
I became an inferior adult.
夕立に打たれてる
Caught in a downpour,
ボクを浄化する雨
The rain purifies me,
ピチピチピチと
Falling pitter-patter.
太陽に胸を焦がしながら
Yearning for the summer while
夏をずっと待っていた
my heart yearns for the sun
懐かしむあの日々
Those nostalgic days,
ビー玉みたいに小さな夢
A tiny dream like a marble,
見つけたラムネの中
Found in a bottle of Ramune.
僕が最初に焦がれた夢
The first dream I yearned for.
人の世の儚さ知らずとも
Even without knowing the transience of the world,
ちゃんと感じ取っていた
I somehow sensed,
夏が終わる寂しさを
The sadness of summer's end.
大人になって幾つの夏が
As an adult, how many summers have
足早に過ぎただろう
Passed by in a flash,
ビルの隙間から覗く空
The sky peeping through the gaps between buildings,
二度と来ない? あの日の空
That sky will never come again, will it?





Авторы: Chisa, Div


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.