Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kashikoi
mono
koso
me
o
tsumure
Gerade
die
Klugen
sollen
die
Augen
schließen
Kore
ga
shakai
no
shukushouzu
Das
ist
das
Miniaturbild
der
Gesellschaft
Shinjitsu
nante
PACHINKO
dama
Die
Wahrheit
ist
nur
eine
Pachinko-Kugel
Sonna
kachikan
oshitsukerarete
Solche
Werte
werden
uns
aufgezwungen
INFURA
seibi
shi
no
fukashika
Die
Verdichtung
der
Infrastruktur,
unumkehrbar
Kusai
mono
ni
futa
o
shimashou
Lass
uns
einen
Deckel
auf
das
Stinkende
tun
KOUNOTORI
to
hagurakasu
you
ni
So
wie
man
mit
dem
Storch
ausweicht
Kono
ko
ga
kenzen
ni
sodatsu
you
ni
Damit
dieses
Kind
gesund
aufwächst
Ijin
mo
bonjin
mo
seijin
mo
tsumibito
de
sae
mo
Große
Männer,
gewöhnliche
Menschen,
Heilige
und
sogar
Sünder
Yuukibutsu
kara
naru
soshikitai
Sind
organisches
Gewebe
RAPPINGU
shita
mukuro
hitori
aruki
shita
songen
wa
Die
verpackte
Leiche,
die
verselbstständigte
Würde
Hitoshirezu
ASUFARUTO
no
chika
Ist
unbemerkt
unter
dem
Asphalt
Nemuru
nemuru
Schläft,
schläft
Natsuyasumi
ga
owatteita
Die
Sommerferien
waren
vorbei
Sotsugyoushiki
mo
owatteita
Auch
die
Abschlussfeier
war
vorbei
Kigatsukya
"ima"
ga
hajimatteta
n'da
Als
ich
es
bemerkte,
hatte
das
'Jetzt'
begonnen
Jibun
ga
dareka
wakari
mo
sezuni
Ohne
zu
wissen,
wer
ich
selbst
war
Nani
o
nasu
tame
ni
umareta
no?
Wofür
wurde
ich
geboren?
Inochi
no
toutosa
o
oshie
satosu
no
mo
sono
inochi
Das
Leben
selbst
lehrt
und
ermahnt
über
die
Kostbarkeit
des
Lebens
Hakaru
no
wa
naniiro
no
jougi?
Mit
was
für
einem
farbigen
Maßstab
misst
man
es?
Tsuriau
ikikata
o
kangaereba
kangaeru
hodo
Je
mehr
ich
über
eine
ausgewogene
Lebensweise
nachdenke
Fuantei
tenbin
tsunawatari
Instabile
Waage,
Seiltanz
Yume
o
idakeba
Wenn
ich
einen
Traum
hege
Yume
yabure
keshi
GOMU
o
kosuritsuke
me
o
somuketa
Der
Traum
zerbrach,
ich
rieb
mit
dem
Radiergummi
darüber
und
wandte
den
Blick
ab
Namida
ga
ochite
Tränen
fielen
Nijimu
moji
miru
mo
muzan
ranzatsu
ni
yaburisuteta
Die
verschwimmenden
Buchstaben,
ein
grausamer
Anblick,
achtlos
zerrissen
Jaa
dou
ikite
ikeba
ii?
Also,
wie
soll
ich
leben?
Daremo
ga
isshuume
no
jinsei
Jeder
lebt
sein
Leben
zum
ersten
Mal
Daremo
kotaete
kurenai
Niemand
gibt
mir
eine
Antwort
Inochi
no
toutosa
o
oshie
satosu
no
mo
sono
inochi
Das
Leben
selbst
lehrt
und
ermahnt
über
die
Kostbarkeit
des
Lebens
Hakaru
no
wa
naniiro
no
jougi?
Mit
was
für
einem
farbigen
Maßstab
misst
man
es?
Tsuriau
ikikata
o
kangaereba
kangaeru
hodo
Je
mehr
ich
über
eine
ausgewogene
Lebensweise
nachdenke
Fuantei
tenbin
tsunawatari
Instabile
Waage,
Seiltanz
Ijin
mo
bonjin
mo
seijin
mo
tsumibito
de
sae
mo
Große
Männer,
gewöhnliche
Menschen,
Heilige
und
sogar
Sünder
Yuukibutsu
kara
naru
soshikitai
Sind
organisches
Gewebe
RAPPINGU
shita
mukuro
hitori
aruki
shita
songen
wa
Die
verpackte
Leiche,
die
verselbstständigte
Würde
Hitoshirezu
ASUFARUTO
no
chika
Ist
unbemerkt
unter
dem
Asphalt
Nemuru
nemuru
Schläft,
schläft
Tsuchi
ni
idakare
nemuru
nemuru
Von
der
Erde
umarmt,
schläft,
schläft
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: DIV, CHISA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.