DIV - SEASONS - перевод текста песни на немецкий

SEASONS - DIVперевод на немецкий




SEASONS
JAHRESZEITEN
君もどこかで笑ってるかな
Ob du wohl auch irgendwo lächelst?
一緒にいたあの頃を覚えてるのかな
Ob du dich wohl an die Zeit erinnerst, als wir zusammen waren?
季節はめぐり想いを馳せる
Die Jahreszeiten ziehen vorbei, und ich denke an dich.
やさしく春を告げる桜の便り
Die sanfte Nachricht der Kirschblüten kündigt den Frühling an.
これが最後の恋なんて浮かれては泣いてた
Ich war euphorisch und weinte, dachte, dies sei meine letzte Liebe.
純粋無垢な少女はおとぎ話と共に消えた
Das unschuldige Mädchen verschwand zusammen mit dem Märchen.
出会った頃はまだ明日から目を伏せていた
Als wir uns trafen, wandte ich meinen Blick noch von morgen ab.
求めるばかりでさ 与えることなんてなかった
Ich habe immer nur gefordert, gab aber nie etwas zurück.
どうしてキミはいつでも笑顔絶やさずに
Warum hast du immer weiter gelächelt?
キミの気持ちも解らずに時を重ねた
Ohne deine Gefühle zu verstehen, verging die Zeit.
春霞たち 淡く名残り雪
Frühlingsnebel, blasser letzter Schnee.
梅雨寒し 肌を寄せ合いながら
Kühle Regenzeit, während wir uns aneinander schmiegten.
溢れ出しそうな 胸が苦しい
Meine Brust ist schwer, als würde sie überfließen.
初めての気持ち
Dieses erste Gefühl.
想いをちりばめた手紙はまだ持ってますか?
Hast du den Brief noch, der mit meinen Gefühlen übersät war?
無邪気に書いていた約束は果たせなかったね
Die Versprechen, die wir unschuldig schrieben, konnten wir nicht halten, nicht wahr?
あれから幾つかの恋をして今君を
Seitdem hatte ich einige Lieben, und jetzt, dich...
思い出すのは特別な恋だったから?
...erinnere ich mich an dich, weil unsere Liebe besonders war?
木犀の香 添えた帰り道
Der Duft von Osmanthus auf dem Heimweg.
凍星 白く吐息染めながら
Gefrorene Sterne, während unser Atem weiß wurde.
縮まる距離が 急かした言葉
Die schwindende Distanz drängte die Worte hervor.
口づけに溶けて
Sie lösten sich in einem Kuss auf.
春霞たち 淡く名残り雪
Frühlingsnebel, blasser letzter Schnee.
梅雨寒し 肌を寄せ合いながら
Kühle Regenzeit, während wir uns aneinander schmiegten.
溢れ出しそうな 胸が苦しい
Meine Brust ist schwer, als würde sie überfließen.
初めての気持ち
Dieses erste Gefühl.
君もどこかで笑ってるかな
Ob du wohl auch irgendwo lächelst?
一緒にいたあの頃を覚えてるのかな
Ob du dich wohl an die Zeit erinnerst, als wir zusammen waren?
季節はめぐり想いを馳せる
Die Jahreszeiten ziehen vorbei, und ich denke an dich.
やさしく春を告げる桜の便り
Die sanfte Nachricht der Kirschblüten kündigt den Frühling an.
カスミザクラ咲くこの並木道
Auf dieser Allee, wo die Nebelkirschen blühen,
あの日のように一人歩き出す
gehe ich allein los, genau wie an jenem Tag.
大人になって懐かしむような
Wie eine wehmütige Erinnerung, nun da ich erwachsen bin,
惜別の式
eine Zeremonie des Abschieds.





Авторы: Kurihara (pka Chisa) Sachi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.