DIV - TASTE OF LIFE - перевод текста песни на немецкий

TASTE OF LIFE - DIVперевод на немецкий




TASTE OF LIFE
Geschmack des Lebens
TASTE OF LIFE
Geschmack des Lebens
幸せの味を教えてくれたキミへ
An dich, die mir den Geschmack des Glücks beigebracht hat.
「地球最期の日にキミは何を食べたい?」
„Was möchtest du am letzten Tag der Erde essen?“
ありがちな問いに意地悪な指摘
Eine gemeine Bemerkung zu einer alltäglichen Frage.
「ノストラダムスは3分待ってくれない」
„Nostradamus wartet keine 3 Minuten.“
味で答えるならば幸せの味がいい
Wenn ich mit Geschmack antworten sollte, wäre es der Geschmack des Glücks.
TASTE OF LIFE
Geschmack des Lebens
オーダーは無関心な「なんでもいいよ」って
Die Bestellung ist ein gleichgültiges „Mir ist alles recht.“
ボクはいつもキミを困らせてるけど
Ich bringe dich immer in Verlegenheit, aber...
ありふれた日常を虹色に染める隠し味は
Die geheime Zutat, die den gewöhnlichen Alltag regenbogenfarben färbt,
喜怒哀楽 レシピにない感情だ
sind Freude, Wut, Trauer, Spaß Emotionen, die nicht im Rezept stehen.
辛酸を嘗めて苦汁を飲まされ
Bitteres erfahren und bittere Pillen schlucken müssen,
吐き出さぬことが大人になることらしい
es nicht auszuspucken, scheint Erwachsenwerden zu bedeuten.
ゲテモノ食らい?
Ein Allesfresser seltsamer Dinge?
TASTE OF LIFE
Geschmack des Lebens
輝く三ツ星は眩し過ぎるんだ
Die leuchtenden drei Sterne sind zu blendend.
似合わない背広お召しになって
Einen unpassenden Anzug tragend,
B級で行こうぜ つゆだくの汗まみれになって
Gehen wir den B-Klasse-Weg, schweißgebadet und voller Saft.
噛み応えのある人生+ピリ辛で
Ein Leben mit Biss + einer Prise Schärfe.
二人で選んで買った ハート型 真っ白な食器は
Das herzförmige, reinweiße Geschirr, das wir zusammen ausgesucht und gekauft haben,
ファストは物足りなくて
Fast Food ist unbefriedigend,
じゃあスローは? それもそれで退屈
Und Slow Food? Das ist auch irgendwie langweilig.
そうだ! グルメリポーターならばちゃんと批評してくれ
Genau! Wenn du eine Gourmet-Reporterin wärst, kritisiere es bitte richtig!
TASTE OF LIFE
Geschmack des Lebens
オーダーは無関心な「なんでもいいよ」って
Die Bestellung ist ein gleichgültiges „Mir ist alles recht.“
ボクはいつもキミを困らせて
Ich bringe dich immer in Verlegenheit,
ありふれた日常を虹色に染める隠し味は
Die geheime Zutat, die den gewöhnlichen Alltag regenbogenfarben färbt,
喜怒哀楽 レシピにない感情だ
sind Freude, Wut, Trauer, Spaß Emotionen, die nicht im Rezept stehen.
TASTE OF LIFE
Geschmack des Lebens
ドレミの歌の「シ」は「幸せ」だから
Weil das „Si“ im Do-Re-Mi-Lied für „Glück“ (Shiawase) steht,
料理の基本の「さシすせそ」も「幸せ」がいいな
wünschte ich, das „Shi“ der Kochgrundlagen „Sa-Shi-Su-Se-So“ stünde auch für „Glück“.





Авторы: Kurihara (pka Chisa) Sachi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.