Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Già lo so
Ich weiß es schon
Hey!
Emme,
Gemitaiz,
2P!
Hey!
Emme,
Gemitaiz,
2P!
È
l'alba
e
fa
mattina,
sono
un
bradipo
in
letargo
Es
dämmert
und
wird
Morgen,
ich
bin
ein
Faultier
im
Winterschlaf
Tattoo
su
pelle
albina,
viso
pallido
e
beffardo
Tattoo
auf
Albino-Haut,
blasses
und
spöttisches
Gesicht
Qua
c'è
la
calma
in
terraferma
prima
che
bombardino
Pearl
Harbor
Hier
herrscht
die
Ruhe
auf
dem
Festland,
bevor
sie
Pearl
Harbor
bombardieren
Un'altra
canna
d'erba,
sembra
che
mi
paghino
per
farlo!
Noch
ein
Joint
Gras,
es
scheint,
als
würden
sie
mich
dafür
bezahlen!
Ho
messo
tutto
quello
che
avevo
in
questo,
solo
contro
tutti
Ich
habe
alles,
was
ich
hatte,
hier
reingesteckt,
allein
gegen
alle
Depresso,
al
cesso
conto
i
lutti
Deprimiert,
auf
dem
Klo
zähle
ich
die
Verluste
Non
ho
chiesto
il
tuo
consenso,
penso
che
sono
più
che
onesto
Ich
habe
nicht
um
deine
Zustimmung
gebeten,
ich
denke,
ich
bin
mehr
als
ehrlich
Se
adesso
ne
raccolgo
i
frutti!
Wenn
ich
jetzt
die
Früchte
ernte!
Tutti
scriviamo
il
nostro
libro,
soli
Wir
alle
schreiben
unser
eigenes
Buch,
allein
Nessun
Dio
che
ci
consoli
Kein
Gott,
der
uns
tröstet
Top
rime!
Vengo
dal
Sud,
venuto
su
solo
a
pane
con
bile
Top
Reime!
Ich
komme
aus
dem
Süden,
aufgewachsen
nur
mit
Brot
und
Galle
Tu
letame,
concime
Du
Mist,
Dünger
Non
credo
alla
sorte,
sradico
alla
fonte
le
dottrine
Ich
glaube
nicht
ans
Schicksal,
ich
rotte
die
Lehren
an
der
Quelle
aus
So
che
in
questa
merda
sei
il
più
forte
o
lei
ti
sopprime.
(Emme!)
Ich
weiß,
in
dieser
Scheiße
bist
du
der
Stärkste
oder
sie
unterdrückt
dich.
(Emme!)
Fatto
negli
angoli
fumo
fin
quando
anche
gli
occhi
mi
cadono
Zugedröhnt
in
den
Ecken
rauche
ich,
bis
mir
auch
die
Augen
zufallen
Ho
fatto
il
calcolo
e
fidati,
già
venticinque
è
un
miracolo
Ich
habe
nachgerechnet
und
glaub
mir,
schon
fünfundzwanzig
ist
ein
Wunder
Non
so
quanti
ne
rimangono,
conto
i
minuti
che
scadono
Ich
weiß
nicht,
wie
viele
noch
bleiben,
zähle
die
Minuten,
die
verstreichen
Così
veloce
che
trema
la
croce
che
ho
nell'abitacolo!
(Ciao)
So
schnell,
dass
das
Kreuz
zittert,
das
ich
im
Fahrgastraum
habe!
(Ciao)
Questi
qua
mi
guardano
Diese
hier
schauen
mich
an
Ti
dicono
che
non
valgo
(non
valgo,
non
valgo)
Sie
sagen
dir,
dass
ich
nichts
wert
bin
(nichts
wert,
nichts
wert)
Mi
dicono
che
non
valgo
(non
valgo,
non
valgo,
non
valgo)
Sie
sagen
mir,
dass
ich
nichts
wert
bin
(nichts
wert,
nichts
wert,
nichts
wert)
Ma
tanto
già
lo
so!
Aber
das
weiß
ich
ja
schon!
Non
farò
mai
quello
che
mi
dici
te
Ich
werde
nie
tun,
was
du
mir
sagst
Non
farò
mai
quello
che
mi
dici
te
Ich
werde
nie
tun,
was
du
mir
sagst
Non
farò
mai
quello
che
mi
dici
te
Ich
werde
nie
tun,
was
du
mir
sagst
Perché
tornare
indietro
è
difficile
Weil
zurückgehen
schwierig
ist
Non
farò
mai
quello
che
mi
dici
te
Ich
werde
nie
tun,
was
du
mir
sagst
Non
farò
mai
quello
che
mi
dici
te
Ich
werde
nie
tun,
was
du
mir
sagst
Non
farò
mai
quello
che
mi
dici
te
Ich
werde
nie
tun,
was
du
mir
sagst
Perché
tornare
indietro
è
difficile
Weil
zurückgehen
schwierig
ist
Ho
una
voglia
folle
di
andarmene,
ogni
verso
la
reprime
Ich
habe
einen
wahnsinnigen
Drang
wegzugehen,
jeder
Vers
unterdrückt
ihn
Ho
una
busta
come
amica,
nuoto
perso
tra
le
cime
Ich
habe
eine
Tüte
als
Freundin,
schwimme
verloren
zwischen
den
Wipfeln
Lo
stomaco
vuoto
come
il
frigo,
cogli
il
senso
dalle
rime
Der
Magen
leer
wie
der
Kühlschrank,
du
verstehst
den
Sinn
aus
den
Reimen
Se
bevo
antinfiammatori
insieme
alle
benzodiazepine!
Wenn
ich
Entzündungshemmer
zusammen
mit
Benzodiazepinen
trinke!
E
poi
mi
sveglio:
Und
dann
wache
ich
auf:
Col
mal
di
denti,
penso
agli
infami
e
ai
malviventi,
poi
Mit
Zahnschmerzen,
denke
an
die
Verräter
und
die
Kriminellen,
dann
Ai
momenti
che
mai
dimentichi,
cicatrici
e
combattimenti
di
qualche
anno
fa
An
die
Momente,
die
du
nie
vergisst,
Narben
und
Kämpfe
von
vor
ein
paar
Jahren
Quanto
fa
male
la
mia
gente
già
lo
sa
Wie
sehr
es
weh
tut,
wissen
meine
Leute
schon
Non
ci
provare
perché
questo
lato
qua
Versuch
es
nicht,
denn
diese
Seite
hier
è
il
peggiore
che
ho,
ma
lo
sanno
già
ist
die
schlechteste,
die
ich
habe,
aber
das
wissen
sie
schon
Che
gli
mangio
il
cuore
se
mi
provano
a
mettere
giù,
ho
una
voglia
carnivora
Dass
ich
ihnen
das
Herz
fresse,
wenn
sie
versuchen,
mich
runterzumachen,
ich
habe
ein
fleischfressendes
Verlangen
Spacco
quando
suono
dal
vivo
frà
finché
ho
una
mandibola
Ich
rocke,
wenn
ich
live
spiele,
Bruder,
solange
ich
einen
Kiefer
habe
C'ho
il
veleno
fino
al
cervello
e
adesso
che
posso
sfogarmi
(e
adesso?)
Ich
habe
Gift
bis
ins
Gehirn
und
jetzt,
wo
ich
mich
austoben
kann
(und
jetzt?)
Vorreste
una
scusa
per
dimenticarmi?
Merde!
Wolltet
ihr
eine
Ausrede,
um
mich
zu
vergessen?
Scheißkerle!
Non
avrò
il
disco
platinato,
ma
manco
il
video
patinato
Ich
werde
keine
Platinplatte
haben,
aber
auch
kein
Hochglanzvideo
Giro
ancora
solo,
impanicato
Ich
laufe
immer
noch
allein
herum,
panisch
Ogni
regalo
che
le
ho
fatto
la
vita
me
l'ha
ridato
Jedes
Geschenk,
das
ich
ihr
[dem
Leben]
gemacht
habe,
hat
mir
das
Leben
zurückgegeben
Nonostante
tutto
ho
il
cuore
disabitato
Trotz
allem
ist
mein
Herz
unbewohnt
Non
farò
mai
quello
che
mi
dici
te
Ich
werde
nie
tun,
was
du
mir
sagst
Non
farò
mai
quello
che
mi
dici
te
Ich
werde
nie
tun,
was
du
mir
sagst
Non
farò
mai
quello
che
mi
dici
te
Ich
werde
nie
tun,
was
du
mir
sagst
Perché
tornare
indietro
è
difficile
Weil
zurückgehen
schwierig
ist
Non
farò
mai
quello
che
mi
dici
te
Ich
werde
nie
tun,
was
du
mir
sagst
Non
farò
mai
quello
che
mi
dici
te
Ich
werde
nie
tun,
was
du
mir
sagst
Non
farò
mai
quello
che
mi
dici
te
Ich
werde
nie
tun,
was
du
mir
sagst
Perché
tornare
indietro
è
difficile
Weil
zurückgehen
schwierig
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrea Ciaudano, Davide De Luca, Pierfrancesco Botrugno
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.