Non sei tu -
Axos
,
DJ 2P
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non sei tu
Du bist es nicht
Mi
spiace
Dio
ti
lascio,
ma
non
sei
tu
Es
tut
mir
leid,
Gott,
ich
verlasse
dich,
aber
du
bist
es
nicht
Rimaniamo
amici
dai
non
sei
tu
Lass
uns
Freunde
bleiben,
komm,
du
bist
es
nicht
Lo
sai
qualcosa
sta
cambiando
come
sei
giù
Du
weißt,
etwas
verändert
sich,
wie
schlecht
es
dir
geht
Rimango
se
fai
ciò
che
ti
comando
come
Gesù
Ich
bleibe,
wenn
du
tust,
was
ich
dir
befehle,
wie
Jesus
Facile
no,
io
che
ti
prego
da
un
po',
penso
Einfach,
oder?
Ich,
der
ich
dich
seit
einer
Weile
anflehe,
denke
Ho
ascoltato
di
meno
mio
padre
di
quanto
ho
parlato
con
il
tuo
silenzio
Ich
habe
meinem
Vater
weniger
zugehört,
als
ich
mit
deinem
Schweigen
gesprochen
habe
Non
dico
quando
c'era
lui,
ma
quando
c'era
Louis
Ich
meine
nicht,
als
er
da
war,
sondern
als
Louis
da
war
Ok
non
giro
con
i
negri,
sì
ma
giro
con
i
bui,
giro
con
i
bui,
giro
con
i
Okay,
ich
hänge
nicht
mit
Schwarzen
ab,
ja,
aber
ich
hänge
mit
Dunklen
ab,
ich
hänge
mit
Dunklen
ab,
ich
hänge
mit
Veri
con
i
finti
nomi,
ferri
veri,
mozziconi,
muori
con
i
Echten
mit
falschen
Namen,
echten
Waffen,
Zigarettenstummeln,
du
stirbst
mit
deinen
Tuoi
fratelli,
la
famiglia
quella
buona
grida
come
a
Telenova
dopo
te
le
suona,
Morricone
Brüdern,
die
gute
Familie
schreit
wie
in
einer
Telenovela,
danach
verhaut
sie
dich,
Morricone
Con
tutti
'sti
pollici
fra
posso
farci
un
tv
Mit
all
diesen
Daumen,
Bruder,
kann
ich
einen
Fernseher
machen
Con
tutti
'sti
polli
ci
possiamo
aprire
un
fast
food
Mit
all
diesen
Hühnern
können
wir
ein
Fastfood-Restaurant
eröffnen
Guerra
dell'oppio,
Massoud
Opiumkrieg,
Massoud
Dovreste
vederci
sputare
sangue,
dovreste
adorare
questa
finezza
Ihr
solltet
sehen,
wie
wir
Blut
spucken,
ihr
solltet
diese
Finesse
bewundern
E
a
lei
come
spiego
quand'è
pesante
che
a
lavoro
se
guardo
dalla
finestra,
ma
Und
wie
erkläre
ich
ihr,
wenn
es
schwer
ist,
dass
ich
bei
der
Arbeit
aus
dem
Fenster
schaue,
aber
Come
si
fa
se
non
fa
per
me
Wie
macht
man
das,
wenn
es
nichts
für
mich
ist
Ricordo
in
quartiere
che
fame
c'è
Ich
erinnere
mich
an
den
Hunger
im
Viertel
Ora
fisso
le
bolle
della
Perlier
Jetzt
starre
ich
auf
die
Blasen
der
Perlier
So
che
chi
fa
da
se,
qui
Fabergé
Ich
weiß,
wer
es
selbst
macht,
hier
Fabergé
Questo
fa
ancora
il
gabber,
god
damn
Dieser
Typ
macht
immer
noch
Gabber,
Gott
verdammt
L'amico
misto
di
Gaber
e
Gabin
Der
gemischte
Freund
von
Gaber
und
Gabin
Questa
mette
la
guepière
per
il
gaston
Diese
trägt
eine
Guêpière
für
den
Gaston
Beve
come
Gascoigne
Sie
trinkt
wie
Gascoigne
Tutta
messa
dice
"Voglio
un
house
con
il
garden"
Voll
aufgetakelt
sagt
sie:
"Ich
will
ein
Haus
mit
Garten"
Scrivo
la
mia
trama
qui
non
c'è
destino
Ich
schreibe
meinen
Plot,
hier
gibt
es
kein
Schicksal
Senza
lode,
senza
infamia,
quinto
Celestino
Ohne
Lob,
ohne
Tadel,
fünfter
Coelestin
Non
vi
lascio
senza
niente
se
ci
stiro
Ich
lasse
euch
nicht
ohne
alles
zurück,
wenn
ich
gehe
Se
mi
guardo
bene
intorno
c'è
chi
stimo,
ma
Wenn
ich
mich
umschaue,
gibt
es
welche,
die
ich
schätze,
aber
Ma
non
sei
tu
Aber
du
bist
es
nicht
Dimmi
quando
tremi,
quando
vibri
Sag
mir,
wann
du
zitterst,
wann
du
vibrierst
Poi
non
parli,
deliri
Dann
sprichst
du
nicht,
du
phantasierst
Solo
perché
ho
messo
prima
i
soldi
nei
giri
Nur
weil
ich
zuerst
das
Geld
in
die
Geschäfte
gesteckt
habe
Solo
perché
ho
letto
prima
gli
occhi
dei
libri
Nur
weil
ich
zuerst
die
Augen
der
Bücher
gelesen
habe
Mi
lecchi
il
culo,
poi
mi
lecchi
il
culo,
poi
mi
fai
uno
spliff
Du
leckst
mir
den
Arsch,
dann
leckst
du
mir
den
Arsch,
dann
drehst
du
mir
einen
Joint
Mi
lecchi
il
culo,
poi
mi
lecchi
il
culo,
fra
sembra
una
gif
Du
leckst
mir
den
Arsch,
dann
leckst
du
mir
den
Arsch,
Bruder,
das
sieht
aus
wie
ein
GIF
I
vostri
occhi
sono
delle
porte,
sono
carne
viva
sì
Eure
Augen
sind
Türen,
sie
sind
lebendiges
Fleisch,
ja
Disegno
grande
almeno
sette
volte
Margherita
Keane
Ich
zeichne
mindestens
siebenmal
so
groß
wie
Margherita
Keane
Tra
gli
infami
e
le
mignotte
chi
ti
fila
chi?
Zwischen
den
Verrätern
und
den
Schlampen,
wer
steht
auf
dich,
wer?
Occhio
sempre
a
chi
parli,
chi
sfotti
Achte
immer
darauf,
mit
wem
du
sprichst,
wen
du
verspottest
Li
vedo
dirsi
male
poi
baciarsi
sui
colli
Ich
sehe,
wie
sie
sich
schlecht
reden
und
sich
dann
auf
den
Hügeln
küssen
Tagliarsi
il
viso
è
la
realtà
dei
miei
folli
Sich
das
Gesicht
zu
zerschneiden
ist
die
Realität
meiner
Verrückten
Un
altro
giorno
in
paradiso
come
Phil
Collins
Ein
weiterer
Tag
im
Paradies
wie
Phil
Collins
L'umanità
non
mi
va
a
genio
Die
Menschheit
gefällt
mir
nicht
Sento
qualcuno
che
dice
"Seccalo!"
Ich
höre
jemanden
sagen:
"Mach
ihn
fertig!"
Il
genio
va
all'umanità,
che
spreco
Das
Genie
geht
an
die
Menschheit,
was
für
eine
Verschwendung
Sento
qualcuno
che
dice
"Eccolo!"
Ich
höre
jemanden
sagen:
"Da
ist
er!"
Una
mano
lava
l'altra,
ma
è
la
mano
armata
che
vince,
scusa
Eine
Hand
wäscht
die
andere,
aber
es
ist
die
bewaffnete
Hand,
die
gewinnt,
entschuldige
Il
lupo
ha
imparato
che
a
mordere
ottiene
di
meno
che
a
fare
le
fusa
Der
Wolf
hat
gelernt,
dass
er
durch
Beißen
weniger
erreicht
als
durch
Schnurren
Ma
non
sei
tu,
no
non
sei
tu
Aber
du
bist
es
nicht,
nein,
du
bist
es
nicht
Non
sei
tu!
Du
bist
es
nicht!
Ma
non
sei
tu
Aber
du
bist
es
nicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ciaudano Andrea, Andrea Molteni
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.