DJ Alpiste - Guerreiro do Senhor (feat. Aldo Gouvêa & Preto Jay) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни DJ Alpiste - Guerreiro do Senhor (feat. Aldo Gouvêa & Preto Jay)




Guerreiro do Senhor (feat. Aldo Gouvêa & Preto Jay)
Воин Господа (совместно с Aldo Gouvêa & Preto Jay)
Guerreiro do Senhor
Воин Господа
É, guerreiro do Senhor eu sou pode crê
Да, воин Господа я есть, можешь поверить,
Soldado pronto pra batalha, matar ou morrer
Солдат, готовый к битве, убить или умереть.
A luta vem e eu na linha de frente
Битва грядет, и я на передовой,
Às vezes ferido, mas sempre consciente
Иногда ранен, но всегда в сознании.
O mundo que pra mim é como um campo minado
Мир для меня словно минное поле,
Mas isso nunca desanima um soldado
Но это никогда не сломит солдата.
Meu inimigo é sujo e implacável
Мой враг подлый и беспощадный,
Falso como o joio, inconfiável
Лживый, как плевелы, ненадежный.
Manipula a mente, persegue os crentes
Манипулирует разумом, преследует верующих,
Faz um homem simples virar um presidente
Делает из простого человека президента.
Camufla muito bem a segregação
Хорошо маскирует сегрегацию,
Promove o racismo pra toda nação
Пропагандирует расизм по всей стране.
Empurra o preto pobre pra periferia
Загоняет бедных чернокожих в гетто,
Tira a oportunidade na base da covardia
Лишает возможностей подло и жестоко.
Culpa a favela pela sua incompetência
Винит трущобы в своей некомпетентности,
Que sempre teve de combater a violência
Которая всегда должна была бороться с насилием.
Na mão de uma criança ele põe uma quadrada
В руку ребенка он вкладывает пистолет,
Na outra mão o pó, o crack e a balada
В другую наркотики, крэк и веселье.
Ta infiltrado no governo, possuindo
Проник в правительство, овладел им,
Assim é o diabo, meu inimigo
Вот каков дьявол, мой враг.
Guerreiro do Senhor (Guerreiro, guerreiro)
Воин Господа (Воин, воин)
A minha vida é assim (A minha vida é assim, a minha vida é assim)
Такова моя жизнь (Такова моя жизнь, такова моя жизнь)
Que as bênçãos do Senhor
Да снизойдут на меня
Venham sobre mim
Благословения Господа.
É, eu armado com meu plano de guerrilha
Да, я вооружен своим партизанским планом,
Prática perfeita, inimigo na mira
Отличная подготовка, враг на прицеле.
Rádio, cinema, revista, jornal, televisão
Радио, кино, журналы, газеты, телевидение,
Internet e tudo mais que manipula a informação
Интернет и все остальное, что манипулирует информацией.
Pelo poder do dinheiro a guerra é fria
Из-за власти денег война идет холодная,
Vale tudo para destruir sua família
Все средства хороши, чтобы разрушить твою семью.
Banalização do sexo, dna
Банализация секса, ДНК,
Se o filho não for meu, pensão eu não vou pagar
Если ребенок не мой, алименты платить не буду.
Teste de fidelidade pra garantir
Тест на верность, просто чтобы убедиться,
Que o cara é infiel então comece a rir
Что парень неверен, тогда начинай смеяться.
Ha-hahaha, em quem você vai votar
Ха-ха-ха, за кого ты будешь голосовать,
Pra sair ou ficar na casa dos artistas
Чтобы уйти или остаться в доме артистов?
O brother que saiu na capa da revista
Парень, который попал на обложку журнала,
Ganhou 500 mil e te tirou da lista
Получил 500 тысяч и вычеркнул тебя из списка.
Mas a guerra continua não se iluda
Но война продолжается, не обольщайся,
Se uma mulher tirar a roupa e ficar nua
Если женщина разденется догола,
Comece a procurar uma câmera escondida
Начни искать скрытую камеру,
Você pode ser o próximo mané da tv, então sorria
Ты можешь стать следующим дураком на телевидении, так что улыбайся.
Na tv todo mundo ri e ganha muito dinheiro
На телевидении все смеются и зарабатывают много денег,
Na favela meu povo sofre no Brasil inteiro
В трущобах мой народ страдает по всей Бразилии.
Guerreiro do Senhor (Guerreiro, guerreiro)
Воин Господа (Воин, воин)
A minha vida é assim (A minha vida é assim, a minha vida é assim)
Такова моя жизнь (Такова моя жизнь, такова моя жизнь)
Que as bênçãos do Senhor
Да снизойдут на меня
(Venham sobre mim) Venham sobre mim
(Да снизойдут на меня) Благословения Господа.
Preto quem? diz aí, como é que é? Vai
Черный кто? Скажи, как оно? Давай!
Tropa, armamento, bomba nuclear
Войска, оружие, ядерная бомба,
Jesus o general pronto pra detonar
Иисус генерал, готовый взорваться.
A dinamite pura sim, ha, Ele é a cura
Чистый динамит, да, Он лекарство,
A solução pra quem
Решение для тех,
Pra quem procura
Кто ищет.
A guerra fria ta
Холодная война здесь,
Pra todo mundo ver
На виду у всех.
Rádio, jornal, revista e na tv
Радио, газеты, журналы и телевидение.
O sangue escorre pelo asfalto
Кровь течет по асфальту,
O povo amedrontado
Народ запуган,
O crack, a cocaína, o pivete alcoolizado
Крэк, кокаин, пьяный подросток.
O preto que mata o seu semelhante por ponto de tráfico
Черный, который убивает себе подобного за точку сбыта,
Eu sei que o maluco é soldado aí, mas do lado errado
Я знаю, что парень солдат, но на неправильной стороне.
Ninguém entende ninguém, tipo Torre de Babel
Никто никого не понимает, как в Вавилонской башне.
Coloque-se na história, veja qual é o seu papel
Вникни в историю, пойми свою роль.
Eu sou mais um soldado nesta guerrilha
Я еще один солдат в этой войне,
Treinado por Jesus não caio em armadilha
Обученный Иисусом, я не попадаюсь в ловушки.
Vem comigo logo (Vem, vem, vem) nesta picadilha
Иди скорее со мной (Иди, иди, иди) в эту передрягу,
(Vem, vem, vem, vem, vem, vem, vem) Tipo um montão de lobos, uma matilha
(Иди, иди, иди, иди, иди, иди, иди) Словно стая волков, свора.
Pelotão periférico, tropa de elite
Пригородный отряд, элитное подразделение,
O que de melhor no rap, acredite
Лучшее, что есть в рэпе, поверь.
Dj Alpiste, sexto selo, sempre o regue moro
Dj Alpiste, шестой знак, всегда дает регги, парень,
Quem falou foi o preto loco Jay, guerreiro do Senhor
Это сказал черный безумец Jay, воин Господа.
(Guerreiro) Guerreiro do Senhor (Guerreiro, guerreiro vem comigo, vem)
(Воин) Воин Господа (Воин, воин, иди со мной, иди)
A minha vida é assim (A minha vida é assim, a minha vida é assim)
Такова моя жизнь (Такова моя жизнь, такова моя жизнь)
Que as bênçãos do Senhor
Да снизойдут
Venham, venham
Да снизойдут
(Venham sobre mim, venham sobre mim, venham sobre mim) Venham sobre mim
(Да снизойдут на меня, да снизойдут на меня, да снизойдут на меня) Благословения Господа.
(Guerreiro, guerreiro, guerreiro)
(Воин, воин, воин)
Guerreiro do Senhor (Ahn)
Воин Господа (А)
A minha vida é assim (A minha vida é assim, a minha vida é assim)
Такова моя жизнь (Такова моя жизнь, такова моя жизнь)
Que as bênçãos do Senhor (Guerreiro do Senhor)
Да снизойдут на меня благословения Господа (Воин Господа)
Venham sobre mim
Да снизойдут на меня.
(Guerreiro, guerreiro, guerreiro)
(Воин, воин, воин)
Preto Jay, Dj Alpiste
Preto Jay, Dj Alpiste
Chega mais
Подходи ближе.
Guerreiro
Воин
Ioh-ioh
Йо-йо
Guerreiro
Воин






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.