Текст и перевод песни DJ Artz feat. Şehinşah - Sizle Muhattabım (feat. Şehinşah)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sizle Muhattabım (feat. Şehinşah)
Я с вами говорю (feat. Şehinşah)
Sizle
muhattabım
Я
с
вами
говорю,
милая
Sizle
muhattabım
Я
с
вами
говорю,
милая
Ve
sizle
muhattabım
И
я
с
вами
говорю,
милая
Sizle
muhattabım
Я
с
вами
говорю,
милая
Ve
sizle
muhattabım
И
я
с
вами
говорю,
милая
Sizle
muhattabım,
budur
işte
mülakatım
Я
с
вами
говорю,
вот
мое
интервью,
милая
İstemedim
uyanmayı,
kimse
demedi
"Şu"
ya
da
"Bu"
bana
Не
хотел
просыпаться,
никто
не
указывал
мне,
что
делать
Doğdum
içine
kuralların,
seçenekler
sunar
sanıp
hayat
"He"
derken
utanmadım
Родился
в
мире
правил,
думая,
что
жизнь
предлагает
варианты,
без
стыда
говорил
"да"
Yetecekken
ufak
çapı
merak
ne
gelse
yuvarladım
Когда
хватало
малого,
из
любопытства
катил
все,
что
попадалось
под
руку
Kalmadı
bulanmadık
yer
kafamda,
paranoyalarım
her
zaman
var
Не
осталось
чистого
места
в
моей
голове,
паранойя
всегда
со
мной
Ucu
bucağı
yok,
uzar
Она
бесконечна,
тянется
Yap
umudu
yarım
arada
seslen,
ayıkamam
ama
dudakları
Назови
надежду
половинчатой,
я
не
могу
разбудить,
но
губы
шепчут
Köşe
bucak
saklanıp
arada
gözüm
arar
geçen
uçakları
Прячась
по
углам,
я
иногда
ищу
глазами
пролетающие
самолеты
(Fiyuv)
türbülansta
kulaklarım
(Фьють)
уши
заложило
от
турбулентности
Diyarbakır′a
sur
altlarına
tur
atmak
için
Чтобы
прокатиться
по
Диярбакыру,
под
стенами
крепости
Uzakları
ta
Bursa'dan
geldi
Издалека,
аж
из
Бурсы
приехал
Ta
Bursa′dan
geldim
Аж
из
Бурсы
приехал
Full
aynasız,
tam
otomatik
silahları
var
У
них
полностью
автоматическое
оружие,
без
зеркал
Ulan
nasıl
polissiniz,
komik
tarafı
şu
yanımızda
kubar
taşıyoz
Какие
же
вы
полицейские,
смешно
то,
что
мы
носим
с
собой
травку
Uzandırıp
arıyo
buranın
polisi
burası
sur
aslanım
Протягивая,
местный
коп
ищет,
это
крепостная
стена,
братан
Uyanmasın
diye
sokarsın
götüne
sigara,
duraksayıp
Чтобы
не
разбудить,
засунешь
сигарету
в
задницу,
замерев
Duraksatır
e
tabi
birince,
burada
sömeyim
baliler
içen
uşakları
Замираешь,
конечно,
когда
напьешься,
здесь
спою
про
парней,
пьющих
самогон
Şu
surata
bak
uzay
hayvanı
canı
sativa
ister
Посмотри
на
эту
рожу,
космический
зверь,
хочет
сативы
Uzayın
derinliklerini
gezeriz
enine
boyuna
karadelikler
Мы
путешествуем
по
глубинам
космоса
вдоль
и
поперек,
черные
дыры
İçine
gireriz
kaygı
nakarat
içten
dilekler
delikler
Мы
входим
в
них,
тревожный
припев,
искренние
пожелания,
дыры
Faka
bas,
madafaka
Вляпайся,
мазафака
Madafaka
kafam
alamaz
yanar
aga
Мазафака,
моя
голова
не
выдержит,
сгорит,
ага
Yalan
havan
ulan,
hava
bas
tamam
ama
Ложь
и
понты,
чувак,
выпендривайся,
ладно,
но
Kimse
senin
kadar
atamaz,
preze
yapamaz
Никто
не
может
так
гнать,
как
ты,
презренный,
не
может
Bir
hikâyem
yok,
ifadem
boş
У
меня
нет
истории,
мои
слова
пусты
Feci
fevkalade
firarilere
binaen
sor
В
связи
с
ужасными
побегами,
спроси
Rehineyim
herhalde,
misafir
isem
iadem
yok
Я,
наверное,
заложник,
если
я
гость,
то
возврата
нет
Tripteyim
helal
et
intihar
gibi
zaten
jo'
o
В
трипе,
прости,
это
как
самоубийство,
это
джойнт
Üstüne
basmaktan
delindi
sayfa
От
нажатия
страница
продырявилась
Delirdi
tayfa,
diri
kemik
gezindim
parkta
Толпа
сошла
с
ума,
я
бродил
по
парку,
живые
кости
En
trip
rhymelar
eşliğinde
peyniri
pipe
yap
Под
самые
триповые
рифмы
забей
трубку
сыром
Eğitilir
safkan
MC'cikler
estirir
micta
Обученные
чистокровные
МС
раздают
на
микрофоне
Neslimiz
mafya,
yetenek
ister
eskrim
yapmak
Наше
поколение
- мафия,
фехтование
требует
навыков
Hepsi
bir
kaypak,
el
etek
hepsi
çemkirir
ancak
Все
они
скользкие,
все
они
только
скулят
Espri
yap
sor
alınır
ipne
kerkinip
ağlar
Пошути,
спроси,
обидится,
пидор,
завоет
Emdiğin
kanla
yaşamaz
hiçbi
tertibin
kanka
Никакой
твой
заговор
не
выживет
на
высосанной
крови,
дружище
İt
oğlu
it
oyun
sandı
sanırım,
hapçı
yarısı
tanrı
tanımaz
Сукин
сын,
кажется,
принял
это
за
игру,
половина
торчков
не
верит
в
Бога
Aklı
karışık,
enine
boyuna
tarttı
başını,
tarzım
alışık
Смущенный,
взвесил
свою
голову
вдоль
и
поперек,
мой
стиль
привычен
Hediyem
olucak
ahtımı
satın
rantı
kaçırır,
DJ′len
oyuna
farklı
bakışı
Мой
дар
будет,
куплю
твою
клятву,
упускает
ренту,
взгляд
DJ
на
игру
другой
Deliler
akıllı
kaldı
yanımızdayken
arınıp,
artılarımı
görmen
Сумасшедшие
остались
умными,
когда
мы
рядом,
очистившись,
ты
увидишь
мои
плюсы
Hatırın
kalır
kapçık
ağızlı
çapsız,
akışa
bırakıp
akılı
çarçık
Запомнишь
мелкого,
тупого,
с
маленьким
ртом,
доверившись
течению,
умник-неудачник
Karışır
hacı
kaşarlık
yarışı
yapılır,
alışamazsın
Перемешается,
хаджи,
гонка
за
стервозностью
проводится,
не
привыкнешь
Apışıp
kaldık
hadi
çıkarın
açılışı
Обделались,
давайте
начнем
открытие
Yarınamaz
dışarısı
kanla
kalır
içerisi
çekilir
Снаружи
не
заживет,
внутри
останется
кровь,
затянется
Crime
after
crime
Преступление
за
преступлением
Crime
after
crime
yeah
Преступление
за
преступлением,
да
Crime
after
crime
Преступление
за
преступлением
Crime
after
crime
yeah
Преступление
за
преступлением,
да
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Efe çelik
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.