Ninguém vai te vender o céu, mas vão dizer que sim
Niemand wird dir den Himmel verkaufen, aber sie werden sagen, dass es so ist
Quem não tem pneu novo remenda com michelin
Wer keine neuen Reifen hat, flickt sie mit Michelin
No fim, é tudo por dim, acredite
Am Ende geht es nur ums Geld, glaub mir
Nas quebrada tem história pra mais quinhentos tropa de elite
In den Favelas gibt es Geschichten für mehr als fünfhundert Eliteeinheiten
Seu sonho é pagar o aluguel, o deles é ter milhões
Dein Traum ist es, die Miete zu bezahlen, ihrer ist es, Millionen zu haben
O seu suor financia o prazer dos figurões, Desde aqui do lauzane até o pelo, Eles camuflaram chicote, mudaram o nome de escravo Pra trabalhador
Dein Schweiß finanziert das Vergnügen der Bonzen, von hier in Lauzane bis zum Pelourinho, sie haben die Peitsche getarnt, den Namen von Sklave in Arbeiter geändert
E se o parasitá é quem suga energia de outro organismo, O homem contra o planetá, o maior parasitismo
Und wenn der Parasit derjenige ist, der die Energie eines anderen Organismus aussaugt, ist der Mensch gegen den Planeten der größte Parasitismus
Quem tem, tem
Wer hat, der hat
Motivo pra lutár, todos tem motivo
Grund zu kämpfen, jeder hat einen Grund
Só basta ta vivo, só falta o motivo pra enxergar
Es reicht, am Leben zu sein, es fehlt nur der Grund, es zu sehen
E agora fingem que esta tudo bem, dão cota pra favela, Kit miséria que mal suja o fundo da panela
Und jetzt tun sie so, als ob alles in Ordnung wäre, geben Quoten für die Favela, ein Elendspaket, das kaum den Boden des Topfes bedeckt
Nem tudo que dizem serve pra nós, se cão que late não mordesse pitbul não tinha voz
Nicht alles, was sie sagen, gilt für uns, wenn ein bellender Hund nicht beißt, hätte ein Pitbull keine Stimme
Eu faço a minha parte, Na luta pela vida estou disposto a morrer Guiado por Deus, vigiado por vermes
Ich tue meinen Teil, im Kampf ums Leben bin ich bereit zu sterben, geführt von Gott, bewacht von Würmern
Porcos vão atrás de você Me livrei das algemas, andei, andei, andei
Schweine werden dich verfolgen, Ich habe mich von den Fesseln befreit, bin gegangen, gegangen, gegangen
Agora é com você Porque se o mundo é cruel, e aqui longe do céu
Jetzt liegt es an dir, denn wenn die Welt grausam ist und hier weit weg vom Himmel
Não trema
Zittere nicht
É cada um com seus problemas
Jeder mit seinen Problemen
Poucos tão lá quando seu olho lacrimeja, Muitos tão lá quando tem carne, whisky e cerveja
Wenige sind da, wenn deine Augen tränen, viele sind da, wenn es Fleisch, Whisky und Bier gibt
Se é cada um por si, perdemos dessa vez, Cada um por si, que cairão cada um de uma vez
Wenn jeder für sich selbst ist, haben wir dieses Mal verloren, jeder für sich selbst, dann fallen sie alle, einer nach dem anderen
Falo de humanidade, humanidade é quem?
Ich spreche von Menschlichkeit, Menschlichkeit, wer ist das?
Humanidade é nós, então sou eu também, E é você também
Menschlichkeit sind wir, also bin ich es auch, und du bist es auch
Quantos egos infláveis
Wie viele aufblasbare Egos
Estouraram e derrubaram pessoas descartáveis
Sind geplatzt und haben Wegwerfmenschen zu Fall gebracht
E vão dizer que todo mundo é igual, mas Meu povo mal tem o ensino fundamental
Und sie werden sagen, dass alle gleich sind, aber mein Volk hat kaum die Grundschule
Me diz qual problema afeta mais você
Sag mir, welches Problem dich am meisten betrifft
Correram atrás do osama, e o maluf nem precisa se esconder
Sie sind hinter Osama hergelaufen, und Maluf muss sich nicht einmal verstecken
Mas o terror que eu vejo por aqui, Não é ninguém atacando o povo
Aber der Terror, den ich hier sehe, ist nicht, dass jemand das Volk angreift
É meu povo se atacando entre si
Es ist mein Volk, das sich gegenseitig angreift
Dizer que o bem sempre vence é história, O mal venceu faz tempo e a tempo, Segue brindando a própria glória
Zu sagen, dass das Gute immer gewinnt, ist Geschichte, das Böse hat schon vor langer Zeit gewonnen und feiert weiterhin seinen eigenen Ruhm
Diário de um detento dois, o mundo é a cela
Tagebuch eines Häftlings zwei, die Welt ist die Zelle
Quem morrer antes volta e conta se levou seqüela
Wer zuerst stirbt, kommt zurück und erzählt, ob er eine Folge davongetragen hat
Não tem vilão quando todo mundo ramela até sua sombra Que ta sempre contigo, direto pisa nela
Es gibt keinen Bösewicht, wenn jeder schwächelt, sogar dein Schatten, der immer bei dir ist, direkt auf ihn tritt
Uns vão de bobojaco, outros seguem de terno
Manche gehen mit Bobojaco, andere folgen im Anzug
Gladiadores do mundo moderno
Gladiatoren der modernen Welt
Sorrir aqui é um copo d'água no inferno, Então de gole em gole, engole devagar pra parecer eterno
Lächeln ist hier ein Glas Wasser in der Hölle, also Schluck für Schluck, schluck langsam, damit es ewig erscheint
Eu faço a minha parte, Na luta pela vida estou disposto a morrer Guiado por Deus, vigiado por vermes
Ich tue meinen Teil, im Kampf ums Leben bin ich bereit zu sterben, geführt von Gott, bewacht von Würmern
Porcos vão atrás de você Me livrei das algemas, andei, andei, andei
Schweine werden dich verfolgen, Ich habe mich von den Fesseln befreit, bin gegangen, gegangen, gegangen
Agora é com você Porque se o mundo é cruel, e aqui longe do céu
Jetzt liegt es an dir, denn wenn die Welt grausam ist und hier weit weg vom Himmel
Não trema
Zittere nicht
É cada um com seus problemas
Jeder mit seinen Problemen
Carregando
Lade
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.