Текст и перевод песни DJ Caique - Diário de Bordo 3
Diário de Bordo 3
Logbook 3
As
grades
dos
nossos
portões,
não
são
tão
diferentes
das
prisões
The
bars
of
our
gates
aren't
so
different
from
prison
bars,
Apenas
proporcionam
diferentes
sensações
They
just
provide
different
sensations.
Entre
a
falsa
liberdade
e
a
falta
de
liberdade
Between
false
freedom
and
lack
of
freedom,
Falando
nela,
quem
a
conhece
de
verdade?
Speaking
of
freedom,
who
truly
knows
her?
Diga,
essa
base
aqui
é
lenta
tipo
o
governo,
opostos
Tell
me,
is
this
beat
slow
like
the
government,
opposites?
Porém
pesada
como
os
impostos
But
heavy
like
taxes.
Me
posto,
minha
função
é
como
dos
apóstolos
I
take
my
stand,
my
role
is
like
that
of
the
apostles,
Me
apego
ao
conteúdo
enquanto
se
iludem
com
rótulos
I
cling
to
content
while
they're
deluded
by
labels.
Pra
ver
a
verdade
nessa
terra
usei
binóculos
To
see
the
truth
in
this
land,
I
used
binoculars,
Nisso
eu
vi
porcos,
navios
em
nossos
portos
In
this,
I
saw
pigs,
ships
in
our
ports,
Com
meus
ancestrais
expostos
a
castigo
e
humilhação
With
my
ancestors
exposed
to
punishment
and
humiliation,
Como
se
houvesse
razão
pro
chicote
na
sua
mão
As
if
there
were
a
reason
for
the
whip
in
their
hand.
Vitória,
dos
que
nos
consideram
escória,
Victory,
to
those
who
consider
us
scum,
Seus
livros
mentem,
por
isso
façamos
história
Their
books
lie,
so
let's
make
history.
Bora,
nossa
hora
de
ter
um
lugar
melhor
Come
on,
it's
our
time
to
have
a
better
place,
Não
vão
apagar
com
sangue
o
que
escrevi
com
suor
They
won't
erase
with
blood
what
I
wrote
with
sweat.
Do
pior,
desapego,
minha
raiz
eu
não
nego
From
the
worst,
I
detach,
my
roots
I
don't
deny,
Se
preciso,
entrego,
minha
força,
meu
ego
If
necessary,
I
surrender,
my
strength,
my
ego,
Meu
lado
mais
cego,
minha
My
blindest
side,
my
Cruz
eu
carrego
Cross
I
carry
Pra
ser
luz
e
fazer
jus
a
tudo
que
prego
To
be
light
and
do
justice
to
everything
I
preach.
Suas
mãos
trouxeram
pregos
seus
pés
trouxeram
pregos
Their
hands
brought
nails,
their
feet
brought
nails,
Hora,
de
que
vale
isso
agora
Time,
what
is
it
worth
now?
Crucificaram
um
dos
nossos,
mas
quem
indaga
Did
they
crucify
one
of
ours,
but
who
questions
it?
Se
incomodariam
se
o
crucificado
fosse
a
Lady
gaga
Would
they
be
bothered
if
the
crucified
one
was
Lady
Gaga?
Com
espírito
de
mudança,
é
assim
que
eu
acordo!
With
a
spirit
of
change,
that's
how
I
wake
up!
Esse
é
o
meu
diário
de
bordo!
This
is
my
logbook!
Sempre
no
mei′
de
cada
som
que
escrevo
eu
percebo
que
não
sei
de
nada
Always
in
the
midst
of
every
sound
I
write,
I
realize
I
know
nothing,
E
não
há
rei
de
nada
And
there's
no
king
of
anything.
Não
aponte
pra
quem
tá
na
sua
frente,
Don't
point
at
who's
in
front
of
you,
Se
você,
só
você,
é
seu
maior
concorrente
If
you,
only
you,
are
your
biggest
competitor.
Nesse
mar
de
gente
quantos
truta
já
viraram
isca
In
this
sea
of
people,
how
many
friends
have
become
bait?
A
grande
maldição
de
quem
se
arrisca
às
vezes
se
abre
a
porta
pro
futuro
The
great
curse
of
those
who
take
risks,
sometimes
the
door
to
the
future
opens,
Mas
cê
tá
tão
acostumado
com
ela
fechada
que
tá
tentando
pular
o
muro
But
you're
so
used
to
it
being
closed
that
you're
trying
to
jump
over
the
wall.
Pensando
como
seria
louco
um
assalto
lá
no
Carrefour
Thinking
about
how
crazy
a
robbery
at
Carrefour
would
be,
Seus
parça
no
carro
em
fuga
Your
partners
in
the
getaway
car,
Sua
cara
nos
procurado
Your
face
on
the
wanted
posters,
Vai
dar
autografo
nos
papeis
do
advogado
You'll
be
signing
autographs
on
the
lawyer's
papers.
O
mundo
gira
e
eu
tenho
a
impressão
The
world
spins
and
I
have
the
impression
Que
quanto
mais
se
estuda
menos
se
usa
a
razão
That
the
more
you
study,
the
less
you
use
reason.
Os
homens
são
de
Marte,
mas
me
sinto
de
Plutão
Men
are
from
Mars,
but
I
feel
like
I'm
from
Pluto,
Porque
de
onde
eu
venho
os
homens
se
consideram
irmãos
Iguais,
eu
tenho
alguns
erros
nos
meus
ombros
Because
where
I
come
from,
men
consider
themselves
brothers.
Equals,
I
have
some
mistakes
on
my
shoulders,
Os
quais
cometi
na
tentativa
de
acertar
Which
I
made
in
an
attempt
to
get
it
right,
Mais
não
quero
que
ninguém
pague
por
eles,
entendeu?
But
I
don't
want
anyone
to
pay
for
them,
understand?
Pode
ficar
com
o
troco,
eu
mesmo
vou
pagar
You
can
keep
the
change,
I'll
pay
myself.
Eu
mesmo
vou
me
achar
nesse
caminho
de
pedras
I'll
find
myself
on
this
path
of
stones,
Pelos
meus,
por
noiz,
pela
voz
das
quebras
For
mine,
for
us,
for
the
voice
of
the
favelas,
Que
é
pra
manter
a
verdade
de
pé
To
keep
the
truth
standing.
Porque
você
não
tenta
ser
real,
você
simplesmente
é...
Because
you
don't
try
to
be
real,
you
simply
are...
Ou
não,
né?!?
Or
not,
right?!?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Dias Costa, Carlos Henrique Benigno
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.