DJ Caique - Pra Não Dizer Que Não Falei do Ódio - перевод текста песни на немецкий

Pra Não Dizer Que Não Falei do Ódio - DJ Caiqueперевод на немецкий




Pra Não Dizer Que Não Falei do Ódio
Um nicht zu sagen, dass ich nicht über Hass gesprochen habe
Pra não dizer que eu não falei do ódio
Um nicht zu sagen, dass ich nicht über Hass spreche
Digo que isso daí não me faz bem
Sage ich, dass das dort mir nicht gut tut
Então eu excluí do que minha alma contém
Also habe ich es aus meiner Seele gelöscht
Ainda sinto nojo, sinto pena e raiva de alguém
Ich fühle immer noch Ekel, Mitleid und Wut auf jemanden
Mas sei que meu jeito, meu mal, meu defeito
Aber ich weiß, dass meine Art, mein Übel, mein Fehler
Fazem com que alguém sinta isso por mim também
Dazu führen, dass jemand dasselbe für mich fühlt
Cresci sem mãe, ninguém pode ocupar o lugar
Ich bin ohne Mutter aufgewachsen, niemand kann ihren Platz einnehmen
Fechei meu peito e passei sete anos sem chorar
Ich verschloss mein Herz und weinte sieben Jahre lang nicht
Quando eu chorei foi pra minha alma se lavar
Als ich weinte, war es, um meine Seele zu reinigen
Então me tranquei, me calei, me entreguei
Dann verschloss ich mich, schwieg, gab mich hin
E chorei por sete horas sem parar
Und weinte sieben Stunden ohne Pause
Hoje o que eu quero é sorrir
Heute will ich nur noch lächeln
Meu coração blindado limita as palavras que podem atingir
Mein gepanzertes Herz begrenzt die Worte, die verletzen können
Então fala aí, babaca, ataca quem luta por ti
Also rede doch, Idiot, greif die an, die für dich kämpfen
Minha alma pulveriza a faca de quem tenta me ferir
Meine Seele zermalmt das Messer dessen, der mich verletzen will
"E se" diz Rashid, eu digo: E
"Was wäre wenn", sagt Rashid, ich sage: Eben
Nós sabemos o que o nosso coração diz que é melhor
Wir wissen, was unser Herz für das Beste hält
Cada um escuta a voz de Deus de um jeito
Jeder hört Gottes Stimme auf seine Weise
Então se tu quer me mudar pra que eu faça direito
Also wenn du mich ändern willst, damit ich es richtig mache
Então faça você que tu és tão perfeito
Dann mach du es doch, da du so perfekt bist
Vejo que falta disciplina
Ich sehe, dass Disziplin fehlt
Pode deixar que os malcriado a vida ensina
Keine Sorge, das Leben wird die Ungezogenen lehren
Coleciono parceiros na caminhada
Ich sammle Gefährten auf dem Weg
Inimigos não coleciono, não me relaciono, não me emociono
Feinde sammle ich nicht, ich beziehe mich nicht auf sie, ich werde nicht emotional
Por eles não sinto nada!
Für sie fühle ich nichts!
Digo obrigado ao meu Senhor por ser quem sou
Ich danke meinem Herrn dafür, wer ich bin
Por conhecer quem conheci, por ter amado quem me amou
Dafür, die zu kennen, die ich kannte, die zu lieben, die mich liebten
Por ter vivido o que vivi, e sim
Dafür, gelebt zu haben, was ich lebte, und ja
Obrigado Senhor por ter mais gente por mim do que contra mim
Danke, Herr, dass mehr Leute für mich sind als gegen mich
Ninguém pagou minhas contas, ninguém enxugou minhas lágrimas
Niemand bezahlte meine Rechnungen, niemand trocknete meine Tränen
Ninguém viveu minha vida, ninguém escreveu minhas páginas
Niemand lebte mein Leben, niemand schrieb meine Seiten
Deus nos deu boca sim, pra comer, pra falar
Gott gab uns einen Mund, ja, zum Essen, zum Sprechen
Mas ele não deu a boca, a bosta sai de outro lugar
Aber er gab nicht nur den Mund, der Mist kommt woanders raus
Meu sentimento cresce, cria asas, quer voar
Mein Gefühl wächst, bekommt Flügel, will fliegen
Daí escrevo um rap e solto pra alguém escutar
Dann schreibe ich einen Rap und lasse ihn für jemanden hören
Agrada alguns, naturalmente outros vão detestar
Einige mögen es, natürlich werden andere es hassen
Mas eu faço por mim, é errado é se eu mudar pra te agradar
Aber ich mache es für mich, es ist falsch, wenn ich mich ändere, um dir zu gefallen
E pra não dizer que eu não falei do ódio, digo: Pra que falar?
Und um nicht zu sagen, dass ich nicht über Hass spreche, sage ich: Warum reden?
Falar sobre o demônio é igual a um convite pra ele entrar
Über den Teufel zu reden ist wie eine Einladung für ihn
vi espíritos por mais que ninguém acredite
Ich habe Geister gesehen, auch wenn niemand es glaubt
E o meu palpite é de que entre os vivos existe
Und ich vermute, dass es unter den Lebenden
Muito mais maldade, por isso é preciso que evite
Viel mehr Bosheit gibt, deshalb muss man sie vermeiden
Politicagem demais, promessas de um mundo melhor
Zu viel politisches Geplänkel, Versprechen einer besseren Welt
Mal ensina a escrever, e dizem que é o bastante saber tabuada de cór
Lehrt schlecht zu schreiben und sagt, es reicht, das Einmaleins auswendig zu können
Limitaram o menor, sem chance pro menino virar doutor
Sie beschränkten das Kind, ohne Chance, ein Doktor zu werden
Mas foi o bastante pra ele ir pra rua, na febre do rato, de fato tocando o terror
Aber es reichte, damit es auf die Straße ging, im Fieber der Ratte, wirklich Terror machte
Morre um irmão com tiros na rua de trás
Ein Bruder stirbt durch Schüsse auf der Straße
Me faz pensar mais nisso e esquecer das coisas banais
Lässt mich mehr darüber nachdenken und die banalen Dinge vergessen
Mundo louco que leva meus manos, vão sumindo ao longo dos anos
Verrückte Welt, die meine Brüder nimmt, verschwinden über die Jahre
De onde viemos, pra onde vamos, todos pecamos porque nos julgamos
Woher wir kommen, wohin wir gehen, wir sündigen, weil wir urteilen
Então? quero memo é um bom rolê com meus parceiro
Und? Ich will eigentlich nur einen guten Ausflug mit meinen Freunden
Pra ver que na vida da gente a gente precisa buscar bem mais que dinheiro
Um zu sehen, dass wir im Leben mehr als nur Geld suchen müssen
Talvez um dia a gente aprenda
Vielleicht lernen wir eines Tages
A dar mais valor pro que nos trás paz, e menos valor pro que traz renda
Mehr Wert auf das zu legen, was uns Frieden bringt, und weniger auf das, was Einkommen bringt
Vai pra sua fazenda, com as suas cabeças de gado
Geh zu deiner Farm, mit deinen Rinderköpfen
Na sua Mercedez prata, com a sua modelo do lado
In deiner silbernen Mercedes, mit deinem Model an der Seite
Pula na piscina com a sua mina, meu chegado
Spring in den Pool mit deiner Freundin, mein Freund
Agora acorda, na hora de descer do seu busão lotado
Jetzt wach auf, es ist Zeit, aus deinem vollen Bus auszusteigen
Meninos virgens de sofrimento na vida, vão peidar
Jungs, jungfräulich im Leiden des Lebens, werden pupsen
Quando o bicho pegar e te apertar
Wenn der Ernst des Lebens zuschlägt und dich packt
Folhas cairam, tempos passaram
Blätter fielen, Zeiten vergingen
Muitos mentiram, muitos erraram
Viele logen, viele haben Fehler gemacht
Mas muitos correram atrás do preju, dedicaram
Aber viele haben den Schaden wiedergutgemacht, sich hingesetzt
Então deram a volta por cima e acertaram
Dann haben sie es geschafft und waren erfolgreich
As obras serão construídas
Die Werke werden gebaut
Aprendi com meu pai que é pedreiro
Ich lernte von meinem Vater, der Maurer ist
E eu brincava com a faca
Und ich spielte mit dem Messer
Colher de cimento, no barro assistindo o guerreiro
Zementlöffel, im Schlamm, während ich den Krieger beobachtete
Carregava tijolo por diversão ou pra ver o olhar de orgulho
Trug Ziegelsteine nur zum Spaß oder um den stolzen Blick zu sehen
Daquele negão vindo do Piauí
Von diesem großen Schwarzen Mann aus Piauí
Construindo aqui muito mais do que entulho
Der hier viel mehr als nur Schutt baute
Força e coragem pra minha família de sangue e de rua
Kraft und Mut für meine Familie aus Blut und Straße
Da luz da lâmpada e também da luz da lua
Vom Licht der Lampe und auch vom Licht des Mondes
Pra quem se identifica, mostra pros amigos e pode dizer que essa é sua, falou?
Für die, die sich identifizieren können, zeigt es euren Freunden und sagt, dass es euer ist, klar?
tive ódio demais, hoje eu busco o amor
Ich hatte zu viel Hass, heute suche ich nur noch Liebe
Muita paz, muito amor
Viel Frieden, viel Liebe
Fui!!
Los!





Авторы: Dj Caique


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.