Mv Bill Correspondente da guerra do dia a dia Lugares esquecidos que não foram visitados pela democracia
Mv Bill War correspondent of everyday life Forgotten places that haven't been visited by democracy
Falo diretamente aqui da CDD teve crescimento, teve esquecimento
I speak directly from the CDD, there was growth, there was neglect
(Ficou fácil ver...)
(It became easy to see...)
Algumas favelas receberam atenção (outras não...)
Some favelas got attention (others not...)
Teve migração que gerou tensão causando um desnível comunitário Jovens revoltados com a pressão de um gesto autoritário Vida de estudante que vira marginal
There was migration that generated tension causing a community imbalance Young people revolted with the pressure of an authoritarian gesture The life of a student that becomes marginal
Fruto do avesso do cartão postal Resultado do descaso, tá plantado na esquina Sustento da família, com venda de cocaína
Fruit of the access of the postcard Result of neglect, it's planted on the corner Sustenance of the family, with the sale of cocaine
O crime é democrático, a porta sempre aberta O fim pode ser mágico
Crime is democratic, the door is always open The end can be magical
(Aceito a sua oferta...)
(I accept your offer...)
Filme repetido, onde herói vira bandido Se for preto, pobre, favelado, tá fudido! Risco de vida ainda existe (triste! ...)
Repeated movie, where the hero becomes a bandit If you're black, poor, from the favela, you're screwed! Risk of life still exists (sad! ...)
Ocupar é diferente de pacificar
To occupy is different from pacifying
Policiamento, não substitui saneamento Não tem desenvolvimento e o processo fica lento
Policing doesn't substitute sanitation There's no development and the process becomes slow
Só acelera, quando se junta com uma galera
It only accelerates when it joins with a crowd
Que põe a voz do demônio no ouvido e já era Virou fera, virou monstro
That puts the devil's voice in your ear and it was already done It became a beast, it became a monster
Morre um sonho e nasce mais um querendo ser o bola da vez Isso foi mostrado em 2006 "Meninos do Tráfico
- Documentário Falcão" Moleque novo na laje, na contenção
A dream dies and another one is born wanting to be the big shot This was shown in 2006 "Boys of Trafficking
- Falcão Documentary" New kid on the roof, in containment
Aterrorizando a vizinhança de fuzil na mão Refrão Campo minado, no gueto (Em vários lugares, não mudou...)
Terrorizing the neighborhood with a rifle in hand Chorus Minefield, in the ghetto (In several places, it hasn't changed...)
Tá ligado, no campo minado (Vivendo desse jeito, pouco amor e sem respeito...)
You know, in the minefield (Living like this, little love and no respect...)
Campo minado, no gueto (Em vários lugares, não mudou...)
Minefield, in the ghetto (In several places, it hasn't changed...)
Tá ligado, no campo minado Dexter Não sei não, ó!
You know, in the minefield Dexter I don't know, oh!
Tá cada vez pior Preste atenção no que acontece ao seu redor Pessoas indo nessa, no palco de uma festa
It's getting worse every time Pay attention to what's happening around you People going in this, on the stage of a party
A vida vale nada, pra um sistema que te testa Te joga num buraco, na cova dos leões Maldade, atrocidade, gerando vários milhões As notícias rendem grana, repórter ganha fama Matéria tendenciosa, o destaque da semana E é fantástico, o show da vida segue em frente São Paulo
- Brasil, mais um elo da corrente
Life is worth nothing, to a system that tests you Throws you in a hole, in the lion's den Evil, atrocity, generating several million The news yields money, reporter gains fame Biased story, the highlight of the week And it's fantastic, the show of life goes on São Paulo
- Brazil, one more link in the chain
A rota da fraqueza, estado de pobreza
The route of weakness, state of poverty
Metrópole do caos, disfarçado de nobreza Bill A vida no campo minado é foda Tem que ser ligeiro para não morrer Dexter Pra sobreviver por aqui, tem que ser Vigiai os seus passos, tome cuidado com os laços
Metropolis of chaos, disguised as nobility Bill Life in the minefield is hard You have to be quick so you don't die Dexter To survive around here, you have to be Watch your steps, be careful with the ties
O inimigo está à solta, promovendo fracassos Polícia matando, pessoas morrendo A paz sucumbindo a guerra aumentando Filhos sem pai, mãe sem os filhos Mortos ou vivos, olhos chorando Tentando amenizar o sofrimento do coração
The enemy is on the loose, promoting failures Police killing, people dying Peace succumbing to increasing war Children without a father, mother without children Dead or alive, crying eyes Trying to ease the suffering of the heart
Só quem vive, só quem sabe, é que tem noção E o Estado nisso tudo é omisso
Only those who live, only those who know, have a clue And the state in all this is omitted
Falta compromisso, ossos do ofício Infelizmente! ... É Bill, andamos nessa corda bamba Brasil de pólvora, tragédia versus samba Refrão Campo minado, no gueto
Lack of commitment, bones of the trade Unfortunately! ... That's it Bill, we walk on this tightrope Brazil of gunpowder, tragedy versus samba Chorus Minefield, in the ghetto
(Em vários lugares, não mudou...)
(In several places, it hasn't changed...)
Tá ligado, no campo minado
You know, in the minefield
(Vivendo desse jeito, pouco amor e sem respeito...) Campo minado, no gueto
(Living like this, little love and no respect...) Minefield, in the ghetto
(Em vários lugares, não mudou...)
(In several places, it hasn't changed...)
Tá ligado, no campo minado... pow pow pow pow pow pow! Bill Pessoas esquecidas vão pro raio de ação
You know, in the minefield... pow pow pow pow pow pow! Bill Forgotten people go to the radius of action
Quando é ano eleitoral, quando é ano de eleição (Muita atenção!)
When it's an election year, when it's an election year (Pay attention!)
Depois que cai no esquecimento Literalmente no esquecimento, de volta pro sofrimento E tentar se levantar, como for Se plantou ignorância, não vem pra colher o amor Ainda tem muitos de nós, sonhando com o sucesso Mesmo não tendo acesso, reflexo do regresso Que tira a educação e disponibiliza fuzis
After it falls into oblivion Literally into oblivion, back to suffering And try to get up, somehow If ignorance was planted, don't come to reap love There are still many of us dreaming of success Even without having access, reflection of the regression That takes away education and makes rifles available
Alienação e álcool pra matar a raiz Dos que não sabem muito, mas sabem fazer filho
Alienation and alcohol to kill the root Of those who don't know much, but they know how to make children
Não tem faculdade sim, mas sabem fazer filho Mas sabem fazer filho, proximidade do gatilho Arrebenta de. 40, de 45 Jericó, 9mm
They don't have a college degree, but they know how to make children But they know how to make children, proximity to the trigger Burst of .40, .45 Jericho, 9mm
A fé, sendo depositada numa 380 Desperdício, morte pelo vício Sem base familiar, pra crescer fica difícil Círculo vicioso, que mais uma vida encerra Sistema criminoso, pra quem tá vivendo em guerra
Faith, being deposited in a .380 Waste, death by vice Without a family base, it's difficult to grow Vicious circle, that ends another life Criminal system, for those who are living in war
Até pra falta de ação, tem reação Estado crítico, cria ódio no coração
Even for lack of action, there's reaction Critical state, creates hatred in the heart
Elimina o lado bom e fortalece a maldade
Eliminates the good side and strengthens evil
Esse bagulho é reprise, pra ninguém é novidade aqui no
This shit is a replay, it's nothing new here in the
Refrão
Chorus
Campo minado, no gueto (Em vários lugares, não mudou...)
Minefield, in the ghetto (In several places, it hasn't changed...)
Tá ligado, no campo minado
You know, in the minefield
(Vivendo desse jeito, pouco amor e sem respeito...)
(Living like this, little love and no respect...)
Campo minado, no gueto (Em vários lugares, não mudou...)
Minefield, in the ghetto (In several places, it hasn't changed...)
Tá ligado, no campo minado... pow pow pow pow pow pow!
You know, in the minefield... pow pow pow pow pow pow!
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.