DJ Caique, Rashid, 3030, MUNDO SEGUNDO & Sam The Kid - O Que Me Faz Bem - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни DJ Caique, Rashid, 3030, MUNDO SEGUNDO & Sam The Kid - O Que Me Faz Bem




O Que Me Faz Bem
What Makes Me Feel Good
Eu continuo a viver de forma justa
I continue to live righteously
E o meu redor regista
And my surroundings register
O meu suor ofusca um alpinista
My sweat overshadows a climber
Que pensa que é feliz sendo egoísta
Who thinks he’s happy being selfish
Um triste, um idiota
A sad, an idiot
Que quer tapar à vista um barrista não patriota
Who wants to hide from view a unpatriotic barista
Não sabe o que ser amado
He doesn't know what it is to be loved
Não passa de um ser amargo
He is nothing but a bitter being
Meu bairro é o Pilar que não largo, sou Saramago
My neighborhood is Pilar, which I will not leave, I am Saramago
Aqui não cabeça que não conheça
Here there is no head that doesn’t know
Que a ideia da fuga não prevaleça
That the idea of escape does not prevail
E eu permaneça onde eu sou mago
And that I remain where I am a magician
E que se eu bazar que parta sem rancor e sem remorso
And that if I leave, I leave without rancor and without remorse
E que leve o amor para meu reforço
And that I take love for my reinforcement
A minha siamesa se a coisa se atar
My Siamese twin if things get tied up
Porque eu não vi um três, eu vi um dois, eu vi um par
Because I didn't see a three, I saw a two, I saw a pair
Se apareço em alum lugar, a alegria tem endereço
If I appear somewhere, joy has an address
É onde interesse de amar, e não amar por interesse
It is where there is an interest in loving, and not loving out of interest
O guito é adereço
Money is just an accessory
E o preço da felicidade é um mito
And the price of happiness is a myth
Para mim está na cumplicidade
For me it lies in complicity
Com um beat que me põe surpreso
With a beat that surprises me
faltam palavras novas pra eu parti-las todas
All that's missing are new words for me to break them all
Quando encontrá-las são provas que
When I find them, they are proof that
Eu à partido estou nas ruas onde o calão passa
I am gone, I am in the streets where the slang goes
Que eu tenho acesso
That I have access to
É quando eu regresso a casa e finalizo o meu verso
It's when I come home and finish my verse
Eu feliz!
I'm happy!
Dessa rotina eu sou refém
Of this routine I am hostage
Dos dias que não voltam mais
Of days that never come back
Vivendo como quem não tem
Living like someone who doesn’t have
Mais tempo pra perder com o que ficou para trás
More time to waste with what’s left behind
Mas esse copo me mantém
But this glass keeps me
Tranquilo nos meus temporais
Quiet in my storms
Os loucos vão vivendo além
The crazy ones live beyond
Sem se preocupar com a vida que ficou para trás
Without worrying about the life left behind
Eu sou refém das minhas próprias linhas tortas
I am a hostage to my own crooked lines
Cego de fé, desprezo de pergaminhos
Blind with faith, contempt for scrolls
Dogmas, eu vejo o tom da ladainha hipócrita
Dogmas, I see the tone of the hypocritical litany
Na entrelinha ainda é assim que o mundo caminha
Between the lines, this is still how the world works
Também sou refém dos vício que eu tenho
I am also hostage to the vices I have
Pra me anestesiar de tanto problema
To numb myself from so many problems
Eu sei que ignorar os fatos é o que me resta
I know that ignoring the facts is all I have left
Mas eu diminuo a dose pra analisar pelas fresta
But I reduce the dose to analyze through the cracks
Eu vivo num mundo distante em rumo ao futuro próspero
I live in a distant world heading for a prosperous future
Às vezes viajante, assumo
Sometimes traveling, I assume
Nem sempre fumo, suficientemente confuso
I don't always smoke, I'm already confused enough
E mermo que eu cruzasse o Atlântico até os portos lusos
And even if I crossed the Atlantic to the Portuguese ports
Nada entenderia desse plano térreo
I wouldn't understand anything about this ground floor
Desde os sumérios à conquista de outros hemisférios
From the Sumerians to the conquest of other hemispheres
Tronos, impérios e guerras
Thrones, empires and wars
Armas, minérios
Weapons, ores
Buscando sei que merda
Looking for who knows what shit
Eles precisavam entender o amor, primo
They just needed to understand love, cousin
O que me faz bem
What makes me feel good
[?], sentar e centavos
[?], sit and cents
Traz quem mais vem, quais os bravos
Bring whoever else comes, who are the brave ones
Ais em vais, meu laibe que Einstein jaz
From time to time, my laibe that Einstein lies
Poltergeist tem paz
Poltergeist has peace
É o que mais tem
It's what he has the most
Vai, pastem, gastem, não
Go, graze, spend, don't
Pelo mais vim, pelos meus iguais, tipo Pasquim
For the most part I came, for my equals, like Pasquim
Praga no jardim, o sumo do fruto
Plague in the garden, the juice of the fruit
Do que resta entre a festa e o festim
Of what remains between the party and the feast
Ei! O que me faz bem é o sonho de Martin
Hey! What makes me feel good is Martin's dream
Zeitgeist, Apartheid em dias modernos
Zeitgeist, Apartheid in modern days
O pesadelo de Freud em meus cadernos
Freud's nightmare in my notebooks
Represento um sorriso de uma massa
I represent a smile from a crowd
Semblante de uma raça
Countenance of a race
Quebra de muralhas, levante de uma taça
Breaking down walls, raising a glass
Eu me sinto bem, sim!
I feel good, yeah!
Mas me sentirei melhor quando meu povo se sentir igual a mim!
But I'll feel better when my people feel the same as me!
Dessa rotina eu sou refém
Of this routine I am hostage
Dos dias que não voltam mais
Of days that never come back
Vivendo como quem não tem
Living like someone who doesn’t have
Mais tempo pra perder com o que ficou para trás
More time to waste with what’s left behind
Mas esse copo me mantém
But this glass keeps me
Tranquilo nos meus temporais
Quiet in my storms
Os loucos vão vivendo além
The crazy ones live beyond
Sem se preocupar com a vida que ficou para trás
Without worrying about the life left behind
Com fé, amor e saúde
With faith, love and health
Encontrei plenitude
I found fullness
Gratitude na minha atitude
Gratitude in my attitude
Procuro a virtude
I seek virtue
Alta magnitude, sonhando sem altitude
High magnitude, dreaming without altitude
Sem vicissitude
Without vicissitude
Com rectitude ninguém se ilude
With righteousness, no one is deluded
Juventude rude, crude, fast-food e sem valores
Rude youth, crude, fast food and without values
Toda a gente sabe tudo
Everyone knows everything
Sabe tudo a dissabores
He knows everything about flavors
Demasiados actores, filmes e realizadores
Too many actors, movies and directors
Pseudo escritores, escassos pensadores e admiradores
Pseudo writers, few thinkers and admirers
Sugadores de energia, aspiradores
Energy suckers, vacuum cleaners
Sonhadores querem passar por cima como aviadores
Dreamers want to fly over like aviators
Sente na tua retina, obra-prima de historiadores
Feel it in your retina, a masterpiece by historians
Agitadores de rima, poetas compositores
Rhyme shakers, poets, composers
Batedores e pecadores
Drummers and sinners
Confesso-me à condensadores
I confess to capacitors
As dores que condensam terminam-se em válvulas de compressores
The pains that condense end up in compressor valves
preciso dos que amo na íris como sete cores
I just need the ones I love in the iris like seven colors
No fundo mundo leva a caneta por onde fores
Deep down, the world takes the pen wherever you go
Dessa rotina eu sou refém
Of this routine I am hostage
Dos dias que não voltam mais
Of days that never come back
Vivendo como quem não tem
Living like someone who doesn’t have
Mais tempo pra perder com o que ficou para trás
More time to waste with what’s left behind
Mas esse copo me mantém
But this glass keeps me
Tranquilo nos meus temporais
Quiet in my storms
Os loucos vão vivendo além
The crazy ones live beyond
Sem se preocupar com a vida que ficou para trás
Without worrying about the life left behind





Авторы: Rashid, Carlos Henrique Benigno, Mundo Segundo, Luan Lk, Sam The Kid


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.