Текст и перевод песни DJ Caique, Rashid, 3030, MUNDO SEGUNDO & Sam The Kid - O Que Me Faz Bem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Que Me Faz Bem
Что делает меня счастливым
Eu
continuo
a
viver
de
forma
justa
Я
продолжаю
жить
правильно,
E
o
meu
redor
regista
И
все
вокруг
это
видят.
O
meu
suor
ofusca
um
alpinista
Мой
пот
затмевает
любого
альпиниста,
Que
pensa
que
é
feliz
sendo
egoísta
Который
думает,
что
счастлив,
будучи
эгоистом.
Um
triste,
um
idiota
Грустный
глупец,
Que
quer
tapar
à
vista
um
barrista
não
patriota
Который
пытается
скрыть
от
глаз
непатриотичного
бармена.
Não
sabe
o
que
ser
amado
Он
не
знает,
что
такое
быть
любимым,
Não
passa
de
um
ser
amargo
Он
всего
лишь
озлобленное
существо.
Meu
bairro
é
o
Pilar
que
não
largo,
sou
Saramago
Мой
район
— это
Пилар,
который
я
не
покину,
я
— Сарамаго.
Aqui
não
há
cabeça
que
não
conheça
Здесь
нет
головы,
которая
не
знала
бы,
Que
a
ideia
da
fuga
não
prevaleça
Что
мысль
о
побеге
не
возымеет
действия,
E
eu
permaneça
onde
eu
sou
mago
И
я
останусь
там,
где
я
волшебник.
E
que
se
eu
bazar
que
parta
sem
rancor
e
sem
remorso
И
если
я
уйду,
то
уйду
без
злобы
и
сожаления,
E
que
leve
o
amor
para
meu
reforço
И
возьму
с
собой
любовь
для
подкрепления.
A
minha
siamesa
se
a
coisa
se
atar
Моя
сиамская
половинка,
если
что-то
случится,
Porque
eu
não
vi
um
três,
eu
vi
um
dois,
eu
vi
um
par
Потому
что
я
видел
не
тройку,
я
видел
двойку,
я
видел
пару.
Se
apareço
em
alum
lugar,
a
alegria
tem
endereço
Если
я
появлюсь
где-то,
знай,
у
радости
есть
адрес:
É
onde
há
interesse
de
amar,
e
não
amar
por
interesse
Там,
где
есть
желание
любить,
а
не
любить
из
корысти.
O
guito
é
só
adereço
Деньги
— это
всего
лишь
украшение,
E
o
preço
da
felicidade
é
um
mito
А
цена
счастья
— это
миф.
Para
mim
está
na
cumplicidade
Для
меня
оно
в
близости
Com
um
beat
que
me
põe
surpreso
С
битом,
который
меня
удивляет.
Só
faltam
palavras
novas
pra
eu
parti-las
todas
Мне
не
хватает
только
новых
слов,
чтобы
разбить
их
все.
Quando
encontrá-las
são
provas
que
Когда
я
их
найду,
это
будет
доказательством
того,
Eu
à
partido
estou
nas
ruas
onde
o
calão
passa
Что
я
уже
на
улицах,
где
правит
сленг,
Que
eu
tenho
acesso
К
которому
у
меня
есть
доступ.
É
quando
eu
regresso
a
casa
e
finalizo
o
meu
verso
Именно
тогда
я
возвращаюсь
домой
и
заканчиваю
свой
куплет.
Dessa
rotina
eu
sou
refém
Я
— заложник
этой
рутины,
Dos
dias
que
não
voltam
mais
Дней,
которые
больше
не
вернутся.
Vivendo
como
quem
não
tem
Живу
так,
как
будто
у
меня
нет
Mais
tempo
pra
perder
com
o
que
ficou
para
trás
Времени
на
то,
что
осталось
позади.
Mas
esse
copo
me
mantém
Но
этот
бокал
поддерживает
меня,
Tranquilo
nos
meus
temporais
Успокаивает
во
время
моих
бурь.
Os
loucos
vão
vivendo
além
Безумцы
живут
дальше,
Sem
se
preocupar
com
a
vida
que
ficou
para
trás
Не
беспокоясь
о
жизни,
которая
осталась
позади.
Eu
sou
refém
das
minhas
próprias
linhas
tortas
Я
— заложник
своих
собственных
кривых
линий.
Cego
de
fé,
desprezo
de
pergaminhos
Слепой
от
веры,
презираю
пергаменты,
Dogmas,
eu
vejo
o
tom
da
ladainha
hipócrita
Догмы,
я
вижу
фальшь
лицемерной
молитвы.
Na
entrelinha
ainda
é
assim
que
o
mundo
caminha
Между
строк,
мир
все
еще
движется
этим
путем.
Também
sou
refém
dos
vício
que
eu
tenho
Я
также
заложник
своих
пороков,
Pra
me
anestesiar
de
tanto
problema
Чтобы
заглушить
боль
от
такого
количества
проблем.
Eu
sei
que
ignorar
os
fatos
é
só
o
que
me
resta
Я
знаю,
что
игнорирование
фактов
— это
единственное,
что
мне
осталось,
Mas
eu
diminuo
a
dose
pra
analisar
pelas
fresta
Но
я
уменьшаю
дозу,
чтобы
анализировать
происходящее
из
окна.
Eu
vivo
num
mundo
distante
em
rumo
ao
futuro
próspero
Я
живу
в
далеком
мире,
стремясь
к
процветающему
будущему.
Às
vezes
viajante,
assumo
Иногда
путешествую,
признаю,
Nem
sempre
fumo,
já
tô
suficientemente
confuso
Не
всегда
курю,
я
и
так
достаточно
сбит
с
толку.
E
mermo
que
eu
cruzasse
o
Atlântico
até
os
portos
lusos
И
даже
если
бы
я
пересек
Атлантику
до
португальских
берегов,
Nada
entenderia
desse
plano
térreo
Я
бы
ничего
не
понял
в
этом
земном
плане.
Desde
os
sumérios
à
conquista
de
outros
hemisférios
От
шумеров
до
завоевания
других
полушарий,
Tronos,
impérios
e
guerras
Троны,
империи
и
войны.
Armas,
minérios
Оружие,
минералы,
Buscando
sei
lá
que
merda
В
поисках
хрен
знает
чего.
Eles
só
precisavam
entender
o
amor,
primo
Им
просто
нужно
было
понять
любовь,
братан.
O
que
me
faz
bem
Что
делает
меня
счастливым?
[?],
sentar
e
centavos
[?],
посиделки
и
центы.
Traz
quem
mais
vem,
quais
os
bravos
Приводят
все
больше
людей,
но
кто
из
них
храбрецы?
Ais
em
vais,
meu
laibe
que
Einstein
jaz
Время
от
времени,
мой
друг,
Эйнштейн
покоится.
Poltergeist
tem
paz
У
полтергейста
есть
мир,
É
o
que
mais
tem
Этого
у
него
больше
всего.
Vai,
pastem,
gastem,
não
Идите,
паситесь,
тратьте,
нет.
Pelo
mais
vim,
pelos
meus
iguais,
tipo
Pasquim
Я
пришел
за
большим,
за
своими,
как
«Пасквим».
Praga
no
jardim,
o
sumo
do
fruto
Проклятие
в
саду,
сок
плода.
Do
que
resta
entre
a
festa
e
o
festim
То,
что
остается
между
праздником
и
пиром.
Ei!
O
que
me
faz
bem
é
o
sonho
de
Martin
Эй!
Что
делает
меня
счастливым,
так
это
мечта
Мартина,
Zeitgeist,
Apartheid
em
dias
modernos
Дух
времени,
апартеид
в
наше
время.
O
pesadelo
de
Freud
em
meus
cadernos
Кошмар
Фрейда
в
моих
тетрадях.
Represento
um
sorriso
de
uma
massa
Я
представляю
улыбку
толпы,
Semblante
de
uma
raça
Лицо
расы,
Quebra
de
muralhas,
levante
de
uma
taça
Разрушение
стен,
поднятие
бокала.
Eu
me
sinto
bem,
sim!
Я
чувствую
себя
хорошо,
да!
Mas
me
sentirei
melhor
quando
meu
povo
se
sentir
igual
a
mim!
Но
мне
будет
лучше,
когда
мой
народ
почувствует
себя
так
же,
как
я!
Dessa
rotina
eu
sou
refém
Я
— заложник
этой
рутины,
Dos
dias
que
não
voltam
mais
Дней,
которые
больше
не
вернутся.
Vivendo
como
quem
não
tem
Живу
так,
как
будто
у
меня
нет
Mais
tempo
pra
perder
com
o
que
ficou
para
trás
Времени
на
то,
что
осталось
позади.
Mas
esse
copo
me
mantém
Но
этот
бокал
поддерживает
меня,
Tranquilo
nos
meus
temporais
Успокаивает
во
время
моих
бурь.
Os
loucos
vão
vivendo
além
Безумцы
живут
дальше,
Sem
se
preocupar
com
a
vida
que
ficou
para
trás
Не
беспокоясь
о
жизни,
которая
осталась
позади.
Com
fé,
amor
e
saúde
С
верой,
любовью
и
здоровьем
Encontrei
plenitude
Я
обрел
полноту,
Gratitude
na
minha
atitude
Благодарность
в
моем
отношении.
Procuro
a
virtude
Ищу
добродетель,
Alta
magnitude,
sonhando
sem
altitude
Высокую
степень,
мечтая
без
высоты,
Sem
vicissitude
Без
превратностей.
Com
rectitude
ninguém
se
ilude
С
прямотой
никто
не
ошибется.
Juventude
rude,
crude,
fast-food
e
sem
valores
Грубая
молодежь,
сырая,
фастфуд
и
отсутствие
ценностей.
Toda
a
gente
sabe
tudo
Все
всё
знают,
Sabe
tudo
a
dissabores
Знают
все
вкусы.
Demasiados
actores,
filmes
e
realizadores
Слишком
много
актеров,
фильмов
и
режиссеров.
Pseudo
escritores,
escassos
pensadores
e
admiradores
Псевдописатели,
мало
мыслителей
и
поклонников.
Sugadores
de
energia,
aspiradores
Поглотители
энергии,
пылесосы.
Sonhadores
querem
passar
por
cima
como
aviadores
Мечтатели
хотят
парить
над
всеми,
как
авиаторы.
Sente
na
tua
retina,
obra-prima
de
historiadores
Почувствуй
на
своей
сетчатке,
шедевр
историков.
Agitadores
de
rima,
poetas
compositores
Возмутители
рифмы,
поэты-композиторы,
Batedores
e
pecadores
Барабанщики
и
грешники.
Confesso-me
à
condensadores
Я
исповедуюсь
конденсаторам.
As
dores
que
condensam
terminam-se
em
válvulas
de
compressores
Боли,
которые
они
конденсируют,
заканчиваются
в
клапанах
компрессоров.
Só
preciso
dos
que
amo
na
íris
como
sete
cores
Мне
нужны
только
те,
кого
я
люблю,
в
радужке,
как
семь
цветов.
No
fundo
mundo
leva
a
caneta
por
onde
fores
В
глубине
души
мир
несет
ручку
туда,
куда
ты
идешь.
Dessa
rotina
eu
sou
refém
Я
— заложник
этой
рутины,
Dos
dias
que
não
voltam
mais
Дней,
которые
больше
не
вернутся.
Vivendo
como
quem
não
tem
Живу
так,
как
будто
у
меня
нет
Mais
tempo
pra
perder
com
o
que
ficou
para
trás
Времени
на
то,
что
осталось
позади.
Mas
esse
copo
me
mantém
Но
этот
бокал
поддерживает
меня,
Tranquilo
nos
meus
temporais
Успокаивает
во
время
моих
бурь.
Os
loucos
vão
vivendo
além
Безумцы
живут
дальше,
Sem
se
preocupar
com
a
vida
que
ficou
para
trás
Не
беспокоясь
о
жизни,
которая
осталась
позади.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rashid, Carlos Henrique Benigno, Mundo Segundo, Luan Lk, Sam The Kid
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.