Текст и перевод песни DJ Caique feat. Azagaia & Macaia - No Ano da Fome
No Ano da Fome
In the Year of Hunger
Depois
alguém
disse
que
o
cabelo
também
é
remédio
Then
someone
said
that
hair
is
also
a
remedy
Misturado
com
as
unhas
faz
o
pénis
ficar
um
prédio
Mixed
with
nails,
it
makes
the
penis
a
building
Muitos
ficaram
carecas
p′ra
crescer
esse
negócio
Many
went
bald
to
grow
this
business
Até
comprava-se
réguas
p'ra
oferecer
a
cada
sócio
They
even
bought
rulers
to
offer
to
each
partner
A
seguir
descobriram
a
utilidade
do
suor
Then
they
discovered
the
usefulness
of
sweat
Então
alguém
suava
p′ra
o
outro
ganhar
melhor
So
someone
would
sweat
for
the
other
to
earn
better
Vendia-se
em
colherinhas
esse
líquido
com
sal
They
sold
this
salty
liquid
in
teaspoons
Misturado
com
saliva
cuspida
e
cheirava
mal
Mixed
with
spit
saliva
and
it
smelled
bad
Saliva,
já
ninguém
cuspia
de
borla
Saliva,
nobody
spit
for
free
anymore
Cada
litro
produzido,
valia
um
Dólar
Each
liter
produced
was
worth
a
Dollar
Esse
era
chamado
o
negócio
da
liquidez
This
was
called
the
liquidity
business
A
saliva
de
cada
dia
era
paga
ao
fim
do
mês
Each
day's
saliva
was
paid
at
the
end
of
the
month
Dizem
que
ninguém
sabia
ao
certo
o
que
era
certo
They
say
that
no
one
knew
for
sure
what
was
right
Mas
o
negócio
rendia
quando
a
fome
chegava
perto
But
the
business
paid
off
when
hunger
came
close
Tudo
se
vendia
a
centímetro
ou
a
metro
Everything
was
sold
by
the
centimeter
or
by
the
meter
Naquele
ano
cada
vida
era
um
objecto
In
that
year,
every
life
was
an
object
Tu
tens
a
chance
de
ser
a
minoria
You
have
the
chance
to
be
the
minority
E
conseguir
mostrar
que
o
amanhã...
And
manage
to
show
that
tomorrow...
Que
o
amanhã
pode
ser
usado
por
cada
um
de
nós
That
tomorrow
can
be
used
by
each
of
us
Para
provar
que
a
esperança
não
morre
To
prove
that
hope
doesn't
die
Das
raças
misturadas
surgiam
novas
raças
From
mixed
races
came
new
races
Então
a
fome
batia
a
porta
de
novas
casas
Then
hunger
knocked
on
the
door
of
new
homes
Essa
fome
era
maldita
e
chegava
de
repente
This
hunger
was
cursed
and
came
suddenly
E
foi
aí
que
descobriram
que
se
podia
vender
gente
And
that's
when
they
discovered
that
people
could
be
sold
Às
vezes
por
inteiro,
outras
vezes
em
bocados
Sometimes
whole,
sometimes
in
pieces
Muitas
vezes
por
dinheiro,
outras
vezes
por
um
cargo
Often
for
money,
other
times
for
a
position
Novo
de
chefia
numa
empresa
da
capital
A
new
leadership
position
in
a
company
in
the
capital
E
assim
decepava-se
outra
cabeça
nacional
And
so
another
national
head
was
severed
As
autoridades
perderam
autoridade
sobre
esse
crime
The
authorities
lost
authority
over
this
crime
Deixou
de
ser
crime,
virou
fraqueza
do
regime
It
stopped
being
a
crime,
it
became
a
weakness
of
the
regime
Uns
dormiam
gradeados
com
medo
de
perder
um
braço
Some
slept
behind
bars
for
fear
of
losing
an
arm
O
mercado
especulativo
pagava
bem
por
um
pedaço
The
speculative
market
paid
well
for
a
piece
E
p'ra
matar
a
fome
há
quem
matava
uma
pessoa
And
to
kill
hunger,
there
were
those
who
killed
a
person
Quantos
perderam
a
vida
p'ra
os
outros
ganharem
vida
boa?!...
How
many
lost
their
lives
so
that
others
could
live
a
good
life?!...
Naquele
ano
já
nem
se
pensava
em
matar
animais
That
year,
they
didn't
even
think
about
killing
animals
As
pessoas
pesavam-se
em
Dólares
ou
Meticais
People
were
weighed
in
Dollars
or
Meticais
E
digo
mais...
surgiram
os
canibais
And
I
say
more...
cannibals
emerged
Com
a
fome
daquele
ano,
filhos
comeram
pais
With
the
hunger
of
that
year,
children
ate
parents
Quando
a
barriga
rói,
há
sempre
um
atalho
When
the
belly
gnaws,
there
is
always
a
shortcut
Toda
gente
já
sabia
o
que
se
vendia
no
talho
Everyone
already
knew
what
was
sold
at
the
butcher
shop
Sem
trabalho,
sem
perspectiva
de
vida
Without
work,
without
a
prospect
of
life
No
ano
da
fome,
nenhum
beco
tinha
saída
In
the
year
of
hunger,
no
alley
had
an
exit
Mata-se
por
comida,
e
todos
eram
comida
They
kill
for
food,
and
everyone
was
food
Todos
mentiam,
mas
a
verdade
era
sabida
Everyone
lied,
but
the
truth
was
known
Tu
tens
a
chance
de
ser
a
minoria
You
have
the
chance
to
be
the
minority
E
conseguir
mostrar
que
o
amanhã...
And
manage
to
show
that
tomorrow...
Que
o
amanhã
pode
ser
usado
por
cada
um
de
nós
That
tomorrow
can
be
used
by
each
of
us
Para
provar
que
a
esperança
não
morre
To
prove
that
hope
doesn't
die
Havia
fome,
mas
era
necessário
haver
lei
There
was
hunger,
but
it
was
necessary
to
have
a
law
É
que
no
meio
dos
escravos
há
sempre
quem
quer
ser
rei
It
is
because
among
the
slaves
there
is
always
someone
who
wants
to
be
king
Foi
aí
que
se
decidiu
que
não
podiam
morrer
todos
That's
when
it
was
decided
that
not
everyone
could
die
Todos
eram
valiosos
mas
valiam
mais
os
outros
Everyone
was
valuable,
but
others
were
worth
more
Então
foi
decretado,
só
se
matava
os
diferentes
So
it
was
decreed,
only
the
different
ones
were
killed
Estrangeiros,
aleijados,
mendigos
e
indigentes
Foreigners,
cripples,
beggars
and
indigents
Raças
misturadas
com
cores
irreverentes
Mixed
races
with
irreverent
colors
Os
compradores
analisavam
os
olhos
e
os
dentes
Buyers
analyzed
eyes
and
teeth
A
febre
era
total,
coitados
dos
albinos
The
fever
was
total,
poor
albinos
Eles
foram
perseguidos
e
vendidos
como
caprinos
They
were
persecuted
and
sold
like
goats
Muitos
clamaram
a
Deus
pelos
seus
destinos
Many
cried
out
to
God
for
their
destinies
Com
medo
que
a
fome
viesse
buscar
os
seus
filhos
Fearing
that
hunger
would
come
for
their
children
Cada
Homem
era
um
demônio
Each
Man
was
a
demon
Ninguém
podia
confiar
no
seu
próprio
neurônio
No
one
could
trust
their
own
neuron
Quanto
mais
no
do
vizinho
Let
alone
the
neighbor's
Houve
quem
viveu
sozinho
There
were
those
who
lived
alone
Houve
quem
morreu
com
todos
There
were
those
who
died
with
everyone
Embriagado
pelo
vinho
Drunk
on
wine
Mas
depois
daquele
ano
tudo
ficou
mais
estranho
But
after
that
year
everything
became
stranger
Todos
ficaram
diferentes
na
cor
e
no
tamanho
Everyone
became
different
in
color
and
size
A
mistura
era
completa,
todos
podiam
ser
mortos
The
mixture
was
complete,
everyone
could
be
killed
E
foi
aí
que
todos
temeram
apontar
os
outros
And
that's
when
everyone
was
afraid
to
point
at
others
Tu
tens
a
chance
de
ser
a
minoria
You
have
the
chance
to
be
the
minority
E
conseguir
mostrar
que
o
amanhã...
And
manage
to
show
that
tomorrow...
Que
o
amanhã
pode
ser
usado
por
cada
um
de
nós
That
tomorrow
can
be
used
by
each
of
us
Para
provar
que
a
esperança
não
morre
To
prove
that
hope
doesn't
die
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.