DJ Caique feat. Azagaia & Macaia - No Ano da Fome - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни DJ Caique feat. Azagaia & Macaia - No Ano da Fome




No Ano da Fome
In the Year of Hunger
Depois alguém disse que o cabelo também é remédio
Then someone said that hair is also a remedy
Misturado com as unhas faz o pénis ficar um prédio
Mixed with nails, it makes the penis a building
Muitos ficaram carecas p′ra crescer esse negócio
Many went bald to grow this business
Até comprava-se réguas p'ra oferecer a cada sócio
They even bought rulers to offer to each partner
A seguir descobriram a utilidade do suor
Then they discovered the usefulness of sweat
Então alguém suava p′ra o outro ganhar melhor
So someone would sweat for the other to earn better
Vendia-se em colherinhas esse líquido com sal
They sold this salty liquid in teaspoons
Misturado com saliva cuspida e cheirava mal
Mixed with spit saliva and it smelled bad
Saliva, ninguém cuspia de borla
Saliva, nobody spit for free anymore
Cada litro produzido, valia um Dólar
Each liter produced was worth a Dollar
Esse era chamado o negócio da liquidez
This was called the liquidity business
A saliva de cada dia era paga ao fim do mês
Each day's saliva was paid at the end of the month
Dizem que ninguém sabia ao certo o que era certo
They say that no one knew for sure what was right
Mas o negócio rendia quando a fome chegava perto
But the business paid off when hunger came close
Tudo se vendia a centímetro ou a metro
Everything was sold by the centimeter or by the meter
Naquele ano cada vida era um objecto
In that year, every life was an object
Tu tens a chance de ser a minoria
You have the chance to be the minority
E conseguir mostrar que o amanhã...
And manage to show that tomorrow...
Que o amanhã pode ser usado por cada um de nós
That tomorrow can be used by each of us
Para provar que a esperança não morre
To prove that hope doesn't die
Das raças misturadas surgiam novas raças
From mixed races came new races
Então a fome batia a porta de novas casas
Then hunger knocked on the door of new homes
Essa fome era maldita e chegava de repente
This hunger was cursed and came suddenly
E foi que descobriram que se podia vender gente
And that's when they discovered that people could be sold
Às vezes por inteiro, outras vezes em bocados
Sometimes whole, sometimes in pieces
Muitas vezes por dinheiro, outras vezes por um cargo
Often for money, other times for a position
Novo de chefia numa empresa da capital
A new leadership position in a company in the capital
E assim decepava-se outra cabeça nacional
And so another national head was severed
As autoridades perderam autoridade sobre esse crime
The authorities lost authority over this crime
Deixou de ser crime, virou fraqueza do regime
It stopped being a crime, it became a weakness of the regime
Uns dormiam gradeados com medo de perder um braço
Some slept behind bars for fear of losing an arm
O mercado especulativo pagava bem por um pedaço
The speculative market paid well for a piece
E p'ra matar a fome quem matava uma pessoa
And to kill hunger, there were those who killed a person
Quantos perderam a vida p'ra os outros ganharem vida boa?!...
How many lost their lives so that others could live a good life?!...
Naquele ano nem se pensava em matar animais
That year, they didn't even think about killing animals
As pessoas pesavam-se em Dólares ou Meticais
People were weighed in Dollars or Meticais
E digo mais... surgiram os canibais
And I say more... cannibals emerged
Com a fome daquele ano, filhos comeram pais
With the hunger of that year, children ate parents
Quando a barriga rói, sempre um atalho
When the belly gnaws, there is always a shortcut
Toda gente sabia o que se vendia no talho
Everyone already knew what was sold at the butcher shop
Sem trabalho, sem perspectiva de vida
Without work, without a prospect of life
No ano da fome, nenhum beco tinha saída
In the year of hunger, no alley had an exit
Mata-se por comida, e todos eram comida
They kill for food, and everyone was food
Todos mentiam, mas a verdade era sabida
Everyone lied, but the truth was known
Tu tens a chance de ser a minoria
You have the chance to be the minority
E conseguir mostrar que o amanhã...
And manage to show that tomorrow...
Que o amanhã pode ser usado por cada um de nós
That tomorrow can be used by each of us
Para provar que a esperança não morre
To prove that hope doesn't die
Havia fome, mas era necessário haver lei
There was hunger, but it was necessary to have a law
É que no meio dos escravos sempre quem quer ser rei
It is because among the slaves there is always someone who wants to be king
Foi que se decidiu que não podiam morrer todos
That's when it was decided that not everyone could die
Todos eram valiosos mas valiam mais os outros
Everyone was valuable, but others were worth more
Então foi decretado, se matava os diferentes
So it was decreed, only the different ones were killed
Estrangeiros, aleijados, mendigos e indigentes
Foreigners, cripples, beggars and indigents
Raças misturadas com cores irreverentes
Mixed races with irreverent colors
Os compradores analisavam os olhos e os dentes
Buyers analyzed eyes and teeth
A febre era total, coitados dos albinos
The fever was total, poor albinos
Eles foram perseguidos e vendidos como caprinos
They were persecuted and sold like goats
Muitos clamaram a Deus pelos seus destinos
Many cried out to God for their destinies
Com medo que a fome viesse buscar os seus filhos
Fearing that hunger would come for their children
Pandemônio
Pandemonium
Cada Homem era um demônio
Each Man was a demon
Ninguém podia confiar no seu próprio neurônio
No one could trust their own neuron
Quanto mais no do vizinho
Let alone the neighbor's
Houve quem viveu sozinho
There were those who lived alone
Houve quem morreu com todos
There were those who died with everyone
Embriagado pelo vinho
Drunk on wine
Mas depois daquele ano tudo ficou mais estranho
But after that year everything became stranger
Todos ficaram diferentes na cor e no tamanho
Everyone became different in color and size
A mistura era completa, todos podiam ser mortos
The mixture was complete, everyone could be killed
E foi que todos temeram apontar os outros
And that's when everyone was afraid to point at others
Tu tens a chance de ser a minoria
You have the chance to be the minority
E conseguir mostrar que o amanhã...
And manage to show that tomorrow...
Que o amanhã pode ser usado por cada um de nós
That tomorrow can be used by each of us
Para provar que a esperança não morre
To prove that hope doesn't die





DJ Caique feat. Azagaia & Macaia - No Ano da Fome
Альбом
No Ano da Fome
дата релиза
26-06-2017



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.