Текст и перевод песни DJ Caique feat. Estudante - Até Queria
Até Queria
I Even Wanted To
Até
queria
conversar
mas
eu
preciso
escrever
I
even
wanted
to
talk
but
I
need
to
write
Soltar
as
coisas
que
eu
vejo
que
eu
preferia
nem
ver
Let
go
of
the
things
I
see
that
I'd
rather
not
see
Por
mais
que
quando
eu
souber
seja
algo
solucionável
As
much
as
when
I
know
it's
something
solvable
Se
eu
souber
e
não
ajudar
vou
me
sentir
o
responsável
If
I
know
and
don't
help
I'll
feel
responsible
Não
que
não
seja,
é
foda
amigo,
cr
Not
that
I'm
not,
it's
tough,
friend,
believe
me
Ia
contigo
ta
envolvido
virou
bandido
He
was
with
you,
got
involved,
turned
into
a
bandit
Despercebido
passou
na
infância
mas
tinha
crescido
Unnoticed,
he
passed
through
childhood
but
had
grown
Religiosa
era
a
tolerância
do
proibido
Religious
was
the
tolerance
of
the
forbidden
Tinha
vivido
umas
coisas
ruins,
nem
tanto
assim
He
had
lived
through
some
bad
things,
not
so
much
Mas
nesse
caso
foram
o
estopim,
não
para
mim
But
in
this
case
they
were
the
trigger,
not
for
me
É
um
erro
onde
os
meios
tão
justificando
o
fins
It's
a
mistake
where
the
means
are
justifying
the
ends
Mas
o
rap
não
se
resume
a
drogas
no
camarim
But
rap
isn't
just
about
drugs
in
the
dressing
room
No
fim,
lá
na
final,
sozin
da
bacabal
In
the
end,
there
in
the
final,
alone
from
Bacabal
Demonstrei
que
vitória
é
vencer
o
individual
I
showed
that
victory
is
overcoming
the
individual
E
se
a
força
que
mantém
contato
se
chama
normal
And
if
the
force
that
maintains
contact
is
called
normal
O
atrito
é
o
maltrato
implícito
social,
Friction
is
implicit
social
mistreatment
Julgo
desigual,
desde
o
período
colonial
vimos
índios
escravizados
I
judge
it
unequal,
since
the
colonial
period
we
saw
enslaved
Indians
Por
motivo
racial,
plataforma
da
reforma
For
racial
reasons,
platform
of
the
reform
Do
período
digital,
tu
se
conforma
com
a
norma
e
aceita
tudo
tá
igual
Of
the
digital
period,
you
conform
to
the
norm
and
accept
everything
as
it
is
Namorar
pra
quê
se
ficar
é
mais
gostoso
Dating
why
if
staying
is
more
enjoyable
Esse
tipo
de
som
hoje
em
dia
que
ta
deixando
nego
aí
famoso
This
type
of
sound
nowadays
is
making
people
famous
Ih
se
pararem
um
dia
pra
me
perguntarem
Oh,
if
they
ever
stop
to
ask
me
Por
que
num
sou
rico
e
famoso
é
que
eu
num
canto
axé
nem
funk
Why
I'm
not
rich
and
famous
is
that
I
don't
sing
axé
or
funk
Só
quero
skank
e
sou
muito
orgulhoso
I
just
want
skank
and
I'm
very
proud
Senhor,
peço
licença
eu
gostaria
de
Lord,
I
ask
permission,
I
would
like
Fazer
um
pedido
de
carinho,
amor
e
bença
To
make
a
request
for
affection,
love,
and
blessing
Não
sei
se
é
mal
do
homem,
to
achando
que
é
doença
I
don't
know
if
it's
the
evil
of
man,
I
think
it's
a
disease
Eles
fazem
maldade
ao
próximo
e
botam
a
culpa
na
crença
They
do
evil
to
their
neighbor
and
blame
it
on
belief
1989
eu
nasci
sempre
observei
a
minha
mãe
na
correria
1989
I
was
born,
I
always
watched
my
mother
hustling
Tinha
vontade
de
cantar
então
eu
escrevi
I
wanted
to
sing
so
I
wrote
Só
espero
passar
tudo
aquilo
que
eu
queria
I
just
hope
to
convey
everything
I
wanted
Oh,
quem
diria
o
mlk
da
periferia
Oh,
who
would
have
thought
the
kid
from
the
periphery
Passou
dos
20
e
pra
família
trouxe
alegria
Passed
20
and
brought
joy
to
the
family
No
dia
a
dia
irradiava
simpatia
In
everyday
life,
he
radiated
sympathy
E
na
comunidade,
humildade
era
cria
And
in
the
community,
humility
was
a
creation
Viveu
umas
parada
errada
na
madrugada
He
lived
through
some
wrong
stuff
in
the
early
hours
Mas
quem
nunca
fez
coisa
errada
que
dê
pedrada
But
whoever
has
never
done
anything
wrong
should
cast
the
first
stone
A
nossa
jornada
é
árdua
em
duas
vezes
Our
journey
is
arduous
twice
over
São
meses
fazemos
pazes
siameses
sem
palhaçada
We
make
peace
for
months,
Siamese
twins
without
clowning
around
Queria
ser
matemático
mas
num
sabia
fazer
conta
I
wanted
to
be
a
mathematician
but
I
didn't
know
how
to
do
math
Aprendi
um
modo
mais
prático
que
nunca
desaponta
I
learned
a
more
practical
way
that
never
disappoints
Minha
função
era
inversa
do
cotidiano
My
function
was
the
inverse
of
everyday
life
Minhas
coordenadas
vividas
planos
cartesianos
My
lived
coordinates,
Cartesian
planes
E
esses
danos
como
figuras
geométricas
And
these
damages
like
geometric
figures
Se
é
cada
um
no
seu
quadrado
If
it's
each
one
in
their
square
Por
que
existem
tantas
replicas?
Why
are
there
so
many
replicas?
Enquanto
uns
procuram
formulas
sobre
aritmética
While
some
look
for
formulas
on
arithmetic
Ouro
na
razão
sobre
a
progressão
periférica
Gold
in
the
reason
for
peripheral
progression
Numa
escala
numérica
o
que
é
progredir?
On
a
numerical
scale,
what
is
progress?
Atingir
o
numero
acima
foi
assim
que
eu
aprendi
Reaching
the
number
above,
that's
how
I
learned
Mas
depois
de
revisar
uma
coisa
eu
refleti
But
after
reviewing
something,
I
reflected
Que
progressão
faz
alusão
a
tal
palavra:
Dividir
That
progression
alludes
to
such
a
word:
Divide
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.