DJ Caique feat. Mv Bill, NGA & Kmila Cdd - Um Só Coração - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни DJ Caique feat. Mv Bill, NGA & Kmila Cdd - Um Só Coração




Um Só Coração
One Heart
Yo, salve DJ Caique
Yo, greetings DJ Caique
Conectando a lusofonia
Connecting the Lusophone world
Em tempos de dureza os fortes ficarão de
In times of hardship, only the strong will remain standing
Muita
Much faith
Saudações africanas, filha da lusofonia
African greetings, daughter of Lusophony
Pele preta, idependente com a carta de alforria
Black skin, independent with the letter of manumission
Sou fruto dessa terra em de guerra
I am the fruit of this land at war
Com rajada de palavras pra você que não sabia
With a burst of words for you who did not know
How, guerreira de fé, mantive a minha base
How, warrior of faith, I kept my base
ligado eu sou mulher
You know I am a woman
Positividade é o que me mantém de
Positivity is what keeps me standing
Aos irmãos do outro lado deixo todo meu axé
To the brothers on the other side, I leave all my axé
Conectando continente, elo da corrente da minha gente
Connecting continents, link in the chain of my people
Linha de frente, respeita quem pôde chegar
Front line, respect those who could arrive
Eu rimo 20 anos, salve africanos
I've been rhyming for 20 years, greetings Africans
Sei quanto lutamos pra mordaça do silência arrebentar
I know how much we fight to break the silence gag
Kmila
Kmila
Da CDD, cria
From CDD, bred
Disseminando pensamento como epidemia
Disseminating thought like an epidemic
Minha linguagem é de rua com estilo urbano
My language is street with urban style
Chama as mina os mano preta cabulosa de sangue africano
Call the girls, the guys, black woman, badass of African blood
Seja bem vindo ao meu mundo sinistro
Welcome to my sinister world
Nessa viagem não tem que ter visto
On this trip you don't need a visa
Conexão, desenvolvendo a visão sem escravidão
Connection, developing vision without slavery
Eles não sabem da nossa meta, do nosso plano
They don't know about our goal, our plan
Juntar a Cidade de Deus, brasileiro e africano
To unite the City of God, Brazilian and African
Encontro lusofônico, impacto supersônico
Lusophone meeting, supersonic impact
Tentar negar a nossa existência é irônico
Trying to deny our existence is ironic
O beat é do DJ Caique
The beat is by DJ Caique
Levando a bandeira de sangue de Salvador a Moçambique
Carrying the blood flag from Salvador to Mozambique
Levantando pedra, construindo nossa rede
Lifting stones, building our network
Sabotage no Canão, Boss AC em Cabo Verde
Sabotage in Canão, Boss AC in Cape Verde
Vacilão não cola, quem ligado não enrola
Slackers don't stick, those who are connected don't mess around
Que um discurso inflamado da cadeia na Angola
An inflamed speech from the chain in Angola
Guiné-Bissau, São Tomé, Macau, Portugal
Guinea-Bissau, São Tomé, Macau, Portugal
Nós é tudo igual, na mira da lei, salve geral
We are all the same, in the crosshairs of the law, greetings to all
Infiltrados nessa cena que revigora
Infiltrated in this scene that invigorates
Mais poderoso, mais preto
More powerful, more black
Por dentro e por fora
Inside and out
A questão levantada não é mera retórica
The question raised is not mere rhetoric
A saga de guerrilha de quem luta é histórica
The guerrilla saga of those who fight is historical
Pra levantar favela
To raise the favela
Um pouco de Zumbi,(Dandara) e Mandela
A bit of Zumbi, (Dandara) and Mandela
Mesma língua, um coração
Same language, one heart
Movimento, resistência que brota do chão
Movement, resistance that springs from the ground
Sentimento que não cala, não gostamos de senzala
Feeling that does not shut up, we don't like senzala
Temos liberdade pra andar na contra mão
We have the freedom to walk in the opposite direction
A gente tem a mesma língua, um coração
We have the same language, one heart
Movimento, resistência que brota do chão
Movement, resistance that springs from the ground
Sentimento que não cala, não gostamos de senzala
Feeling that does not shut up, we don't like senzala
Temos liberdade pra andar na contra mão
We have the freedom to walk in the opposite direction
Eu sou filho da Clementina
I am the son of Clementina
E filho da vida dura
And son of hard life
Neto da ditadura
Grandson of the dictatorship
Um mulato, uma mistura
A mulatto, a mixture
Tanto índio da Amazônia
As much Indian from the Amazon
Como preto das colônias
As black from the colonies
E sangue da escravatura
And blood of slavery
Sou soldado nessas ruas
I'm a soldier in these streets
Olhado como um recluso
Seen as a recluse
Odiado porque pra eles
Hated because for them
Eu não passo de um intruso
I am nothing more than an intruder
Então cresci confuso
So I grew up confused
Até perceber que primeiro sou homem
Until I realized that first I am a man
Depois sou negro, depois sou Luso
Then I am black, then I am Luso
Sou a muamba, a mulemba
I am the muamba, the mulemba
O fardo, e o kuduro
The burden, and the kuduro
E eu tenho samba, eu tenho semba
And I have samba, I have semba
Eu sou o passado, o presente e o futuro
I am the past, the present and the future
Conhecimento mata a sede, então a gente bebe
Knowledge quenches thirst, so we drink
E não perde aquela veia rebelde
And we don't lose that rebellious streak
Porque é o que a rua pede
Because it's what the street asks for
Mesma língua, mesma fonte
Same language, same source
Caique fez a ponte de sul a norte
Caique made the bridge from south to north
Não interessa a cor da pele ou do passaporte
It doesn't matter the color of your skin or your passport
Unidos somos mais fortes, como o mar e o céu no horizonte
United we are stronger, like the sea and the sky on the horizon
Então o meu obrigado à mana Kmila e ao mano Bill
So my thanks to sister Kmila and brother Bill
E à toda minha família angolana no Brasil, yo
And to all my Angolan family in Brazil, yo
Mesma língua, um coração
Same language, one heart
Movimento, resistência que brota do chão
Movement, resistance that springs from the ground
Sentimento que não cala, não gostamos de senzala
Feeling that does not shut up, we don't like senzala
Temos liberdade pra andar na contra mão
We have the freedom to walk in the opposite direction
A gente tem a mesma língua, um coração
We have the same language, one heart
Movimento, resistência que brota do chão
Movement, resistance that springs from the ground
Sentimento que não cala, não gostamos de senzala
Feeling that does not shut up, we don't like senzala
Temos liberdade pra andar na contra mão
We have the freedom to walk in the opposite direction





DJ Caique feat. Mv Bill, NGA & Kmila Cdd - Um Só Coração
Альбом
Um Só Coração
дата релиза
21-04-2017



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.