Текст и перевод песни DJ Caique feat. Rashid, 3030, Fuse, Sid & Quinta Dose - Sem Rédia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sem
cagação
de
regra,
meu
discurso
não
é
rédia
No
bullshit
rules,
my
speech
ain't
got
no
reins
Fui
no
inferno
e
voltei,
igual
Dante,
Divina
Comédia
Went
to
hell
and
back,
like
Dante,
Divine
Comedy
Suas
ideia
fede
a
Holliday,
quem
tá
de
fora
quer
opinar
Your
ideas
stink
like
a
holiday,
outsiders
wanna
chime
in
Mas
Rap
não
é
Wikipédia
But
Rap
ain't
Wikipedia
Tem
vacilão
que
perde
a
linha
Some
fools
lose
their
way
Enquanto
você
pode
encontrar
ouro
nas
minha
While
you
can
find
gold
in
mine
Orgulhoso,
não
tem
a
ver
com
marra,
rigoroso
Proud,
ain't
about
arrogance,
just
rigorous
Não
quero
nada
por
sorte,
o
azar
é
dos
preguiçoso
Don't
want
nothin'
by
luck,
bad
luck's
for
the
lazy
Mas
se
for
só
por
audiência
But
if
it's
just
for
views
Ai
cê
tá
matando
quem
trampa
tipo
a
Reforma
da
Previdência
Then
you're
killin'
those
who
hustle,
like
the
Pension
Reform
Sei
que
egotrip
é
a
tendência,
mas
eu
teimo
I
know
egotrip's
the
trend,
but
I'm
stubborn
Abdico
do
trono
por
acreditar
no
reino
Abdicate
the
throne,
believe
in
the
kingdom
No
ano
lírico,
minha
mira
continua
zika
In
the
lyrical
year,
my
aim's
still
sick
Com
sustância
na
lira
pra
matar
essa
larica
With
substance
in
the
lyre
to
kill
this
hunger
Minha
vida
é
o
que
eu
escrevo
e
vivo
pra
escrever
My
life's
what
I
write
and
I
live
to
write
Porque
todo
mundo
fala,
mas
nem
todos
tem
algo
a
dizer
'Cause
everybody
talks,
but
not
all
have
somethin'
to
say
Mesmo
antes
dos
CD,
já
tinha
proceder
Even
before
the
CDs,
I
had
my
ways
Verdade
é
conceder,
missão
de
não
ceder
Truth
is
to
concede,
mission
not
to
give
in
Isso
sem
depender,
tive
que
me
exceder
This
without
dependin',
had
to
exceed
myself
Pra
não
bater
a
nave
e
me
render
To
avoid
crashin'
the
ship
and
surrenderin'
Não
pelo
ranking
mas
tamo
subindo
igual
Dunk
Not
for
the
ranking,
but
we're
climbin'
like
a
Dunk
Pra
ficar
na
sua
mente
mais
que
os
refrão
de
funk
To
stay
in
your
mind
more
than
funk
choruses
E
antes
de
aprender
ler
eu
já
fazia
poesia
And
before
I
learned
to
read,
I
was
already
doin'
poetry
Porque
não
basta
só
ter
letra
se
suas
palavras
forem
vazias
'Cause
it
ain't
enough
to
just
have
letters
if
your
words
are
empty
Não
é
gastação
de
saliva,
viva
It
ain't
a
waste
of
spit,
live
it
Somos
farol
pros
irmão
a
deriva,
iva
We're
a
lighthouse
for
the
brothers
adrift,
get
it?
Com
a
certeza
que
temos
voz
ativa
With
the
certainty
that
we
have
an
active
voice
E
verdade
nos
olhos
pra
fazer
Coligações
Expressivas
And
truth
in
our
eyes
to
make
Expressive
Coalitions
Não
é
gastação
de
saliva,
viva
It
ain't
a
waste
of
spit,
live
it
Somos
farol
pros
irmão
a
deriva,
iva
We're
a
lighthouse
for
the
brothers
adrift,
get
it?
Com
a
certeza
que
temos
voz
ativa
With
the
certainty
that
we
have
an
active
voice
E
verdade
nos
olhos
pra
fazer
Coligações
Expressivas
And
truth
in
our
eyes
to
make
Expressive
Coalitions
Coligações
3 eu
tava,
então
no
4 eu
volto
I
was
in
Coalitions
3,
so
I'm
back
for
4
Quando
eu
não
tava
ainda,
eu
escutava
Diário
de
Bordo
When
I
wasn't
around
yet,
I
used
to
listen
to
Logbook
Um
reino
utópico,
ano
trópico,
Brasil
um
país
exótico
A
utopian
kingdom,
tropical
year,
Brazil
an
exotic
country
Não
fode,
jo,
ainda
to
decifrando
os
códigos
No
bullshit,
yo,
still
decipherin'
the
codes
É
o
Rod,
pow,
se
a
morte
for
tão
ruim
e
eu
for
o
próximo
It's
Rod,
yo,
if
death
is
so
bad
and
I'm
next
Eu
volto
em
outra
vida
como
todo
filho
pródigo
I'll
come
back
in
another
life
like
every
prodigal
son
Eu
aprendi
não
dar
motivo
às
coisa
negativa
I
learned
not
to
give
reason
to
negativity
Mente
intuitiva,
guia,
como
a
mãe
que
guia
a
filha
Intuitive
mind,
guides,
like
a
mother
guides
her
daughter
Como
a
mão
na
guilhotina,
ou
as
mulheres
que
dá
vida,
engravida
Like
the
hand
on
the
guillotine,
or
the
women
who
give
life,
get
pregnant
Deu
eu
com
preso,
informações
que
tu
trafica
It's
me
and
the
inmate,
information
you
traffic
Sem
média,
que
isso
é
sério
No
average,
this
is
serious
Sem
rédea
e
sem
castelo
Without
reins
and
without
a
castle
Cês
quer
fuder,
quem
quer
aprender
Y'all
wanna
fuck,
who
wants
to
learn
Com
a
reforma
do
Ensino
Médio
With
the
High
School
Reform
Se
depender
de
alguns
o
rap
morre
If
it
depends
on
some,
rap
dies
Se
for
bater
de
frente
com
a
verdade
enquanto
uns
corre
If
it's
about
facing
the
truth
while
some
run
Eu
to
na
quinta
dose
é
vários
porre
I'm
on
the
fifth
dose,
it's
several
binges
E
poucos
me
socorre
And
few
help
me
out
Mas
se
o
rap
se
afundar,
deixa
com
nóis
que
nóis
resolve
But
if
rap
sinks,
leave
it
to
us,
we'll
solve
it
A
ligação
mais
pesadelo
do
mercado
The
heaviest
connection
in
the
market
Caique
fez
a
ponte,
junto
os
melhor
dos
estado
Caique
built
the
bridge,
together
with
the
best
of
the
states
Que
tá
deixando
os
bico
preocupado
That's
makin'
the
snitches
worried
Não
é
bater
de
frente,
porque
cês
já
nasceram
derrubado
It
ain't
about
facing
you,
'cause
y'all
were
born
knocked
down
Na
net,
tio,
é
sempre
a
mesma
falação
On
the
net,
man,
it's
always
the
same
talk
Cês
brigam
pra
ter
mais
dinheiro,
não
é
minha
missão
Y'all
fight
for
more
money,
that
ain't
my
mission
Aqui
é
um
só
caminho
e
pé
no
chão
Here
it's
one
path
and
feet
on
the
ground
Antes
de
ser
do
rap,
eu
sempre
fui
sincero
com
os
irmão
Before
bein'
in
rap,
I
was
always
true
to
the
brothers
Aqui
nóis
faz
a
parte
que
tem
que
ser
feita
Here
we
do
the
part
that
needs
to
be
done
Enquanto
os
vacilão
que
tem
status
não
respeita
While
the
fools
with
status
don't
respect
Dinheiro
só
te
faz
comprar
mais
peita
Money
just
makes
you
buy
more
clothes
Cês
pode
ter
cifrão,
e
nós
a
dignidade
perfeita
Y'all
can
have
the
dollar
signs,
and
we
have
perfect
dignity
Ouvi
ditados
que
me
causaram
remorso
Heard
sayings
that
caused
me
remorse
Já
tive
sonhos
que
me
estremeceram
os
ossos
Had
dreams
that
shook
my
bones
Mas
sem
dizer
que
esse
futuro
não
é
nosso
But
without
sayin'
this
future
ain't
ours
E
quando
nóis
domina
a
cena,
não
tem
And
when
we
dominate
the
scene,
there's
no
Ouvi
ditados
que
me
causaram
remorso
Heard
sayings
that
caused
me
remorse
Já
tive
sonhos
que
me
estremeceram
os
ossos
Had
dreams
that
shook
my
bones
Mas
sem
dizer
que
esse
futuro
não
é
nosso
But
without
sayin'
this
future
ain't
ours
Mas
sem
dizer
que
esse
futuro
não
é
nosso
But
without
sayin'
this
future
ain't
ours
Salivo
ouro,
alquimista
desde
o
tempo
Golden
saliva,
alchemist
since
the
time
Em
que
as
rimas
eram
prensadas
da
alma
para
a
fita
When
rhymes
were
pressed
from
the
soul
onto
the
tape
Valorizo
o
que
construo
I
value
what
I
build
Eu
não
destruo
o
que
não
é
canção
I
don't
destroy
what
ain't
a
song
Nunca
tive
um
mc
de
apoio
Never
had
a
backup
MC
O
meu
fantoche
é
o
meu
pulmão
My
puppet
is
my
lung
Estou
armado
com
o
cérebro
I'm
armed
with
the
brain
O
meu
norte
é
magnético
My
north
is
magnetic
Semeio
em
mim
a
mais
poderosa
máquina
do
século
I
sow
within
me
the
most
powerful
machine
of
the
century
Demência
custa
Dementia
costs
Mas
música
é
ciência
médica
acústica
But
music
is
acoustic
medical
science
Poetas
sem
poemas
captam
merda
que
assusta
Poets
without
poems
capture
shit
that
scares
Inspetor
Mórbido
Morbid
Inspector
Trocaria
a
fama
por
um
fogão
I'd
trade
fame
for
a
stove
1 mc,
2 mc's,
3 mc's
no
chão
1 MC,
2 MCs,
3 MCs
on
the
floor
Sou
monge,
sem
hábito,
ábil
I'm
a
monk,
without
a
habit,
skilled
Na
mental
concentração
In
mental
concentration
Mantenho
a
morte
à
vista
I
keep
death
in
sight
À
distância
de
uma
má
decisão
At
the
distance
of
a
bad
decision
Esta
fábrica
de
ilusão
This
factory
of
illusion
Há
quem
coma
desilusão
There
are
those
who
eat
disillusion
A
palavra
é
pólvora,
provoca
faísca
The
word
is
gunpowder,
it
sparks
Que
acorda
o
teu
coração
That
awakens
your
heart
Resistir
ao
retrocesso
é
meditar
na
evolução
To
resist
regression
is
to
meditate
on
evolution
A
caneta
é
gatilho
The
pen
is
a
trigger
Mas
rappers
agora
apontam
sem
munição
But
rappers
now
point
without
ammo
É
nisso
aqui
que
eu
me
liberto,
é
nisso
que
eu
me
entrego
It's
in
this
that
I
free
myself,
it's
in
this
that
I
surrender
Meu
verso
é
desacato
pro
teu
gigante
ego
My
verse
is
disrespect
for
your
giant
ego
Um
pilar
do
cenário,
sou
de
ferro
e
concreto
A
pillar
of
the
scene,
I'm
made
of
iron
and
concrete
Concretizo
meu
sonho,
me
exponho
em
cada
verso
I
make
my
dreams
concrete,
expose
myself
in
every
verse
Que
eu
sou
muito
pra
esse
mundo,
e
pouco
pro
universo
That
I'm
too
much
for
this
world,
and
little
for
the
universe
O
estilo
é
vagabundo
e
a
cara
é
só
progresso
The
style
is
vagabond
and
the
face
is
pure
progress
Esse
tal
de
topo
eu
subo,
ignoro
o
regresso
This
so-called
top
I
climb,
ignore
the
regression
Se
for
pra
usar
o
punho,
eu
nocauteio
o
Aécio
If
it's
about
using
my
fist,
I
knock
out
Aécio
Eu
vou
de
ground
pound
I
go
ground
pound
E
nesse
ring
é
peixe
grande,
tu
não
aguenta
um
round
And
in
this
ring
it's
big
fish,
you
can't
handle
a
round
Eu
ando
muito
gangsta,
saudade
do
underground
I
walk
too
gangsta,
miss
the
underground
A
minha
vontade
é
fazer
grana,
chutar
o
balde
My
desire
is
to
make
money,
kick
the
bucket
Eu
sou
do
braza,
porra,
cerveja
sem
malte
I'm
from
Brazil,
damn
it,
beer
without
malt
O
país
é
a
fraude
e
se
faltou
grana
pra
fralda
The
country
is
a
fraud
and
if
there
was
no
money
for
diapers
Eu
dou
meu
jeito,
falta
nada,
nem
que
eu
venda
minha
alma
I'll
make
do,
nothing's
missing,
even
if
I
sell
my
soul
Mas
meu
filho,
não
vai
passar
dificuldade
But
my
son,
he
won't
go
through
hardship
Eu
vou
dar
tudo
que
eu
não
tive,
eu
nasci
pobre
de
verdade
I'll
give
him
everything
I
didn't
have,
I
was
born
truly
poor
Agora
entendo
o
Sant,
sobre
falar
bobagem
Now
I
understand
Sant,
about
talking
nonsense
Merda
paga
cachê,
mas
te
prende
nessa
viagem
Shit
pays
fees,
but
it
traps
you
in
this
trip
A
carne
é
só
passagem
onde
a
alma
fez
suas
hospedagem
The
flesh
is
just
a
passage
where
the
soul
made
its
lodging
O
teu
espírito
é
eterno,
absorva
essa
mensagem
Your
spirit
is
eternal,
absorb
this
message
É
sem
massagem,
pros
pela
que
acha
que
é
mais
It's
without
massage,
for
the
skins
who
think
they're
more
A
grana
compra
de
tudo,
mas
não
vai
te
trazer
paz
Money
buys
everything,
but
it
won't
bring
you
peace
Já
que
teu
intuito
é
ficar
rico
Since
your
intention
is
to
get
rich
Paga
puta
pros
amigo
Pay
for
whores
for
your
friends
E
acha
que
isso
satisfaz
And
think
that
this
satisfies
Escuta
direito
eu
não
vim
dispor
de
rebite
de
novo,
cuzão
Listen
carefully,
I
didn't
come
to
dispose
of
rivets
again,
asshole
Enquanto
o
dinheiro
trouxer
liberdade
As
long
as
money
brings
freedom
O
trabalho
vai
significar
prisão
Work
will
mean
imprisonment
Enquanto
a
escola
servir
pra
você
decorar
conteúdo
As
long
as
school
serves
to
make
you
memorize
content
Trabalho
não
te
tornará
um
adulto
Work
won't
make
you
an
adult
E
o
ciclo
escolar
será
sempre,
somente,
ilusão
And
the
school
cycle
will
always
be,
only,
an
illusion
Vivemo
o
país
do
carnaval,
Babilônia
não
é
Bissau
We
live
in
the
country
of
carnival,
Babylon
ain't
Bissau
Onde
o
saldo
do
povo
tá
sempre
mal
Where
the
people's
balance
is
always
bad
E
fumar
maconha
te
torna
legal
And
smoking
weed
makes
you
cool
Onde
beber
cachaça
antes
de
12
anos
de
idade
Where
drinking
cachaça
before
12
years
old
Pro
povo
se
torna
normal
Becomes
normal
for
the
people
Formar
na
faculdade
antes
dos
25
de
idade
pro
povo
será
irreal
Graduating
from
college
before
25
will
be
unreal
for
the
people
(Caralho,
mano,
Sid
é
foda!
Sempre
rima
ideologia)
(Damn,
man,
Sid
is
awesome!
Always
rhymes
ideology)
Eu
rimo
somente
o
que
é
básico
I
only
rhyme
what's
basic
Vocês
que
são
burro
e
não
sabe
fazer
poesia
You're
the
ones
who
are
dumb
and
don't
know
how
to
make
poetry
Odeio
quando
vocês
vem
me
falar
que
eu
tenho
o
dom
I
hate
it
when
you
come
tell
me
I
have
the
gift
(O
Sid
foi
abençoado!)
(Sid
was
blessed!)
Dom
não
existe,
é
desculpa
que
os
fracos
criaram
Gift
doesn't
exist,
it's
an
excuse
the
weak
created
Pra
tentar
explicar
os
esforçados
To
try
to
explain
the
hardworking
ones
Tu
pode
tentar
me
explicar,
me
decifrar,
me
entender
You
can
try
to
explain
me,
decipher
me,
understand
me
Vai
levar
essa
vida
toda,
vai
morrer
sem
saber,
tio,
vá
se
fuder
It'll
take
your
whole
life,
you'll
die
without
knowing,
man,
go
fuck
yourself
Fiz
essa
letra
em
cinco
minutos,
sem
me
exaltar
nem
me
diminuir
I
wrote
this
lyrics
in
five
minutes,
without
exalting
or
diminishing
myself
Trampei
pra
caralho,
voei
como
um
raio
Worked
my
ass
off,
flew
like
lightning
Quem
trampa
por
si
não
vem
de
mimimi
Those
who
work
for
themselves
don't
come
from
whining
Não
é
gastação
de
saliva,
viva
It
ain't
a
waste
of
spit,
live
it
Somos
farol
pros
irmão
a
deriva,
iva
We're
a
lighthouse
for
the
brothers
adrift,
get
it?
Com
a
certeza
que
temos
voz
ativa
With
the
certainty
that
we
have
an
active
voice
E
verdade
nos
olhos
pra
fazer
Coligações
Expressivas
And
truth
in
our
eyes
to
make
Expressive
Coalitions
Não
é
gastação
de
saliva,
viva
It
ain't
a
waste
of
spit,
live
it
Somos
farol
pros
irmão
a
deriva,
iva
We're
a
lighthouse
for
the
brothers
adrift,
get
it?
Com
a
certeza
que
temos
voz
ativa
With
the
certainty
that
we
have
an
active
voice
E
verdade
nos
olhos
pra
fazer
Coligações
Expressivas
And
truth
in
our
eyes
to
make
Expressive
Coalitions
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Henrique Benigno, Michel Dias Costa, Sid, Fuse, Rodrigo Barbosa Parracho, Quinta Dose
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.