Текст и перевод песни DJ Caique feat. WJ, Xan, Noventa & Nivi - Até o Fim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vocês
que
não
sabem
que
não
sabem!
You
who
don't
know
what
you
don't
know!
Vocês
que
não
sabem
que
não
sabem!
You
who
don't
know
what
you
don't
know!
Vocês
que
não
sabem
que
não
sabem!
You
who
don't
know
what
you
don't
know!
Vocês
que
não
sabem
que
não
sabem!
You
who
don't
know
what
you
don't
know!
Vocês
que
não
sabem
You
who
don't
know
Vocês
que
não
me
entendem
You
who
don't
understand
me
Como
um
mendigo
pode
ser
rei
ninguém
compreende
How
a
beggar
can
be
king,
nobody
understands
Só
DEUS
entende
e
entendo
que
não
vou
entender
esse
bang!
Only
GOD
understands
and
I
understand
that
I
won't
understand
this
bang!
Rei
militante!
Militant
king!
Eu
não
pedi
tá
no
meu
sangue!
I
didn't
ask
for
it,
it's
in
my
blood!
Minha
coroa
imaginária
é
dona
da
minha
rima
ilária
My
imaginary
crown
owns
my
hilarious
rhyme
Sou
homem
de
18
cara!
I'm
an
18-year-old
man,
baby!
Que
homem
não
encara!
What
man
doesn't
face
it!
Tenho
marra,
postura,
virtude,
talento
e
dom
I
have
swag,
posture,
virtue,
talent
and
gift
Alcanço
o
nível
mais
alto
quando
rimo
numa
canção
I
reach
the
highest
level
when
I
rhyme
in
a
song
Tinha
que
ser
branco
no
plano
da
opressão
It
had
to
be
white
in
the
oppression
plan
Tia,
DEUS
que
me
queria
no
palco
com
atenção
Auntie,
GOD
wanted
me
on
stage
with
attention
Desde
1999
martelo
que
amassa
o
teu
padrão
Since
1999,
hammer
that
crushes
your
pattern
"Tinha
que
ser
preto"
agora
é
honra
pra
negão
"It
had
to
be
black"
is
now
an
honor
for
the
black
man
Pros
irmão
do
crime
que
não
quer
servir
o
crime
For
the
brothers
in
crime
who
don't
want
to
serve
crime
Ainda
tá
no
"time"
tempo
de
trocar
de
time
Still
in
the
"team",
time
to
switch
teams
Onde
DEUS
é
o
juiz
e
não
há
jogador
que
incline
Where
GOD
is
the
judge
and
there
is
no
player
who
inclines
JUSTIÇA
É
O
TOPO
E
O
JUSTO
NÃO
FAZ
REGIME!
JUSTICE
IS
THE
TOP
AND
THE
JUST
DOES
NOT
DIET!
Eu
vi
a
luz
na
escuridão
I
saw
the
light
in
the
darkness
Ao
céu
eu
me
limitei
com
os
pés
no
To
the
sky
I
limited
myself
with
my
feet
on
the
Chão
nessa
função
sei
que
eu
mereço
e...
Ground
in
this
function
I
know
I
deserve
and...
Aqui
nada
é
em
vão
Here
nothing
is
in
vain
Nada
pode
me
te
abalar
agora
Nothing
can
shake
me
now
E
que
seja
assim
até
o
fim.
And
let
it
be
like
that
until
the
end.
Com
essas
luzes
meu
bairro
lembra
miami
With
these
lights
my
neighborhood
reminds
me
of
Miami
Mil
e
uma
vidas
não
são
mais
o
bastante
A
thousand
and
one
lives
are
no
longer
enough
Crianças
sempre
tão
querendo
mais
sangue
Children
always
wanting
more
blood
Ie
ie
ie
girando
ouro
Ie
ie
ie
spinning
gold
Pronto
p
viver
tudo
de
novo
Ready
to
live
it
all
again
E
de
novo
mt
mt
longe
desse
jogo
And
again
far
far
away
from
this
game
Tão
imaturo
que
eles
n
querem
abrir
o
terceiro
olho
So
immature
that
they
don't
want
to
open
the
third
eye
Desse
game
baby
Of
this
game
baby
Quero
viver
essa
vida
uma
outra
vez
I
want
to
live
this
life
one
more
time
P
me
perder
pelas
ruas
onde
eu
sempre
andei
To
lose
myself
in
the
streets
where
I
always
walked
Onde
nós
somos
a
lei
Where
we
are
the
law
Baby
baby
baby
Baby
baby
baby
Quero
viver
essa
vida
uma
outra
vez
I
want
to
live
this
life
one
more
time
Sem
relógio
onde
eu
to
são
2:26
Without
a
watch,
where
I
am
it's
2:26
Tipo
raffa
eles
me
odeiam
e
eu
faço
mixtapes
Like
raffa
they
hate
me
and
I
make
mixtapes
Eu
vi
a
luz
na
escuridão
I
saw
the
light
in
the
darkness
Ao
céu
eu
me
limitei
com
os
pés
no
To
the
sky
I
limited
myself
with
my
feet
on
the
Chão
nessa
função
sei
que
eu
mereço
e...
Ground
in
this
function
I
know
I
deserve
and...
Aqui
nada
é
em
vão
Here
nothing
is
in
vain
Nada
pode
me
te
abalar
agora
Nothing
can
shake
me
now
E
que
seja
assim
até
o
fim
And
let
it
be
like
that
until
the
end
É
noiz
que
faz
a
lei
aqui,
meus
versos
minhas
regras
We
make
the
law
here,
my
verses,
my
rules
Meu
mundo
imaginário
me
afolgo
em
alcool
otario
My
imaginary
world,
I
drown
in
alcohol,
idiot
Ao
contrário
do
que
dizem
por
ai,
não
é
lei
do
cão
Contrary
to
what
they
say
around
here,
it's
not
the
law
of
the
dog
Mariana,
parece
que
o
luto
acabou
mas
a
luta
não!
Mariana,
it
seems
that
the
mourning
is
over
but
the
fight
is
not!
Nessa
de
nada
ou
da
tudo
não
me
deram
nada
In
this
of
nothing
or
everything
they
gave
me
nothing
Eu
fiz
de
tudo!
Nessa
de
faz
que
da
nada
é
que
da
merda
eu
juro!
I
did
everything!
In
this
of
pretending
to
give
nothing
is
what
gives
shit
I
swear!
Estudo
és
tudo
Study
is
everything
Em
terra
onde
ninguem
vale
nada
eu
fui
pra
cima
como
um
vale
tudo
In
a
land
where
no
one
is
worth
anything
I
went
up
like
a
vale
tudo
Tudo
posso
naquele
que
me
fortalece
I
can
do
all
things
through
Christ
who
strengthens
me
Homem
de
pouca
fé,
faço
muito
menos
que
posso
Man
of
little
faith,
I
do
much
less
than
I
can
Esquece
esses
bagulho
de
esquecer
mlq
Forget
about
forgetting,
kid
Nada
de
tudo
ou
nada
ta
tudo
errado
é
tudo
nosso
Nothing
of
everything
or
nothing,
everything
is
wrong,
everything
is
ours
Eu
cansei
desse
game
baby
yeah
I'm
tired
of
this
game
baby
yeah
Quero
viver
essa
vida
uma
outra
vez
I
want
to
live
this
life
one
more
time
Pra
dar
continuidade
ao
meu
plano
ou
To
continue
my
plan
or
Eu
salvo
esse
mundo
ou
o
destruo
de
vez
I
save
this
world
or
destroy
it
once
and
for
all
Eu
vi
a
luz
na
escuridão
I
saw
the
light
in
the
darkness
Ao
céu
eu
me
limitei
com
os
pés
no
To
the
sky
I
limited
myself
with
my
feet
on
the
Chão
nessa
função
sei
que
eu
mereço
e...
Ground
in
this
function
I
know
I
deserve
and...
Aqui
nada
é
em
vão
Here
nothing
is
in
vain
Nada
pode
me
te
abalar
agora
Nothing
can
shake
me
now
E
que
seja
assim
até
o
fim.
And
let
it
be
like
that
until
the
end.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.