Текст и перевод песни DJ Caique - Realidade
Só
sei
que
quem
não
gosta
nunca
vai
entender
I
just
know
that
those
who
don't
like
it
will
never
understand
O
quanto
ma
gente
se
esforça
pra
fazer
acontecer
How
much
we
strive
to
make
things
happen
Só
pra
saber...
é,
não
vai
ser
fácil
nos
deter
Just
so
you
know...
yeah,
it
won't
be
easy
to
stop
us
Esse
é
o
rap!
e
agora
seis
vai
ter
é
que
correr
This
is
rap!
and
now
you'll
just
have
to
run
Rala
daqui...,
deixa
meu
time
jogar,
driblar
Get
out
of
here...,
let
my
team
play,
dribble
E
vocês
só
vão
poder
sentar
pra
aplaudir
And
all
you
can
do
is
sit
and
applaud
Vem
pra
ver...
é,
pode
xingar,
mas
pode
crer
Come
and
see...
yeah,
you
can
curse,
but
believe
Que
vamo
contrariar
o
sistema
que
quer
nos
prender
That
we're
gonna
defy
the
system
that
wants
to
trap
us
Protesto
não
acabou
meu
irmão
"não!
"
The
protest
isn't
over,
my
brother,
"no!"
O
dia
a
dia
é
foda,
sempre
matando
vários
leão
Everyday
life
is
tough,
always
slaying
several
lions
Tem
gente
se
alimentando
de
migalha
de
pão
There
are
people
feeding
on
bread
crumbs
E
uns
pagando
de
pá
só
na
onda
da
ostentação
And
some
flexing,
just
riding
the
wave
of
ostentation
Isso
é
pobreza
de
espirito
e
ilusão
This
is
poverty
of
spirit
and
illusion
Por
que
nem
tudo
que
brilha
é
ouro,
só
ofusca
a
visão
Because
not
everything
that
shines
is
gold,
it
just
obscures
your
vision
E
eu
sigo
na
missão,
mesmo
contra
a
multidão
And
I
continue
on
my
mission,
even
against
the
crowd
Realidade
ainda
tá
lá
nas
camas
de
papelão
Reality
is
still
there
on
the
cardboard
beds
Os
boy
não
precisam
trampar,
tem
tudo
na
mão
The
boys
don't
need
to
work,
they
have
everything
in
their
hands
Ainda
pagam
de
ladrão
só
porque
tem
o
beck
bom
They
still
act
like
thieves
just
because
they
have
good
weed
E
compram
os
amigos
com
becks
e
drinks
porta
os
kit
And
buy
friends
with
blunts
and
drinks,
they
carry
the
kits
Tem
os
hit
They
have
the
hits
Eu
sou
simples,
tenho
os
classics
shits!
tendeu?
I'm
simple,
I
have
the
classic
shits!
you
know?
Se
não
prestar
atenção,
te
manipulou
If
you
don't
pay
attention,
you've
been
manipulated
Só
ficar
chapado
não
é
ser
malandro
Just
getting
high
is
not
being
a
hustler
Eu
sou
o
terror
que
você
assistiu
e
presenciou
I
am
the
terror
you
watched
and
witnessed
O
retrato
do
seu
interior
que
se
manifestou
The
portrait
of
your
inner
self
that
manifested
Eu
vou
caçar
fantasmas,
engavetar
as
almas
I
will
hunt
ghosts,
shelve
souls
No
inferno
que
arde
em
chamas,
comé
que
te
acalmas?
In
the
burning
hell,
how
do
you
calm
yourself?
E
como
ler
as
palmas
e
enxergar
a
trilha
And
how
to
read
palms
and
see
the
trail
Se
ta
em
alta
falar
de
baladas,
drogas
e
minas?
If
it's
trendy
to
talk
about
clubs,
drugs
and
girls?
Não
faço
musica
pra
estourar
como
champanhe
I
don't
make
music
to
pop
like
champagne
Faço
pra
ser
degustava
como
um
vinho...
ahh
I
make
it
to
be
savored
like
wine...
ahh
Não
quero
que
mentes
vazias
me
acompanhem
I
don't
want
empty
minds
to
follow
me
Só
quero
que
entendam
o
que
é
um
só
caminho
I
just
want
them
to
understand
what
the
only
path
is
Pois
no
caminho
tem
pedra,
muro
e
tijolo
Because
on
the
path
there
are
stones,
walls
and
bricks
E
pra
quebrar
não
precisa
de
músculo,
só
miolo!
And
to
break
them
you
don't
need
muscle,
just
brains!
É
tipo
um
skatista
It's
like
a
skateboarder
O
importante
não
é
a
vitória
The
important
thing
is
not
the
victory
E
sim
acertar
a
manobra
na
pista!
But
to
land
the
trick
on
the
track!
Enfim...
penso
com
o
coração
no
que
sou
Anyway...
I
think
with
my
heart
about
who
I
am
E
acredito
que
sou
só
mais
umm
And
I
believe
I'm
just
one
more
Que
acredita
num
mundo
melhor
sem
buum
buum
buumm
Who
believes
in
a
better
world
without
boom
boom
boomm
Não
quero
mais
ver
platoon!
(filme
de
guerra)
I
don't
want
to
see
Platoon
anymore!
(war
movie)
Hã...
eu
to
ficando
pior,
me
vê
uma
dose
de
rum
Huh...
I'm
getting
worse,
give
me
a
shot
of
rum
Pra
me
acalmar...
humm
To
calm
me
down...
hmm
Políticos
querem
ganhar,
a
policia
quer
enquadrar
Politicians
want
to
win,
the
police
want
to
frame
Quer
achar,
pra
cheirar,
pra
fumar
umm
They
want
to
find,
to
sniff,
to
smoke
umm
É...
tão
entortando
as
linha
Yeah...
they're
bending
the
lines
No
meu
tempo
era
criança,
hoje
é
novinha
In
my
time
it
was
a
child,
today
it's
a
young
girl
Eu
to
doido?
que
porra
é
essa
tiu?
Am
I
crazy?
what
the
fuck
is
this
man?
Tapa
os
ouvidos
filhinha!
Cover
your
ears
little
girl!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dj Caique, Dr Caligari
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.