DJ Caique - Todo Dia - перевод текста песни на немецкий

Todo Dia - DJ Caiqueперевод на немецкий




Todo Dia
Jeden Tag
E todo dia é mais um dia pra provar "pra alguém"
Und jeder Tag ist ein weiterer Tag, um "jemandem" zu beweisen
Que o amor nunca pode se tornar " um refém"
Dass die Liebe niemals zu "einer Geisel" werden darf
Quanto mais o doar mais receberá "também"
Je mehr man gibt, desto mehr wird man "auch" empfangen
Isso é que tem valor não as notas de "100"
Das ist es, was Wert hat, nicht die "100er"-Scheine
Assim eu sigo pelo caminho do bem
So folge ich dem Weg des Guten
Sem fazer mal a ninguém
Ohne jemandem Böses zu tun
O meu tempo não tem margem
Meine Zeit hat keinen Spielraum
Não deixo nada em branco, ó pinto a paisagem
Ich lasse nichts leer, oh, ich male die Landschaft
Um pouco mais tremida um pouco mais selvagem
Ein bisschen zittriger, ein bisschen wilder
To de passagem por aqui
Ich bin nur auf der Durchreise hier
Tentando costruir algo que possa emergir
Versuchend, etwas aufzubauen, das auftauchen kann
Um dia vou sorrir pra quem me fez chorar
Eines Tages werde ich den anlächeln, der mich zum Weinen gebracht hat
Um dia quero aplaudir quem me vaia
Eines Tages will ich dem applaudieren, der mich ausbuht
Rancor que eu não posso guardar
Groll, den ich nicht hegen kann
Saia daqui, sem guarda chuva quando a chuva cair
Geh von hier weg, ohne Regenschirm, wenn der Regen fällt
Alma lavada quando eu for dormir
Mit reingewaschener Seele, wenn ich schlafen gehe
Pensando em tudo que vivi até aqui
Denkend an alles, was ich bis hierher erlebt habe
Se eu aguentei até agora, mano... Nada me fará desistir
Wenn ich es bis jetzt ausgehalten habe, Bruder... Nichts wird mich zum Aufgeben bringen
Ai... Eu vago pelas ruas, vitrines nuas
Ach... Ich wandere durch die Straßen, nackte Schaufenster
Prostitutas nas esquinas, são mais de duas
Prostituierte an den Ecken, es sind schon mehr als zwei
Noites cores cruas, silêncio cheira flacatrua
Nächte in rohen Farben, Stille riecht nach Betrug
Sirene de viatura, singelo o brilho da lua
Sirene eines Streifenwagens, schlicht der Schein des Mondes
Paralela a calçada minha sombra flutua
Parallel zum Bürgersteig schwebt mein Schatten
É mutua a relação, ninguém cede, ninguém recua
Die Beziehung ist gegenseitig, niemand gibt nach, niemand weicht zurück
Tenho a sede de beber na fonte mais pura
Ich habe den Durst, aus der reinsten Quelle zu trinken
E saber que o tempo quase tudo cura "sim"
Und zu wissen, dass die Zeit fast alles heilt, "ja"
Por fora a visão de quem passa por mim
Von außen nur der Blick dessen, der an mir vorbeigeht
Por dentro a emoção de quem ta comigo até o fim
Von innen die Emotion dessen, der bis zum Ende bei mir ist
Tem que ter coragem pra dar voos altos
Man muss Mut haben, um hoch zu fliegen
Aqui ninguém atravessa um abismo com pequenos saltos (Segue em vão enquanto eu sigo a lutar)
Hier überquert niemand einen Abgrund mit kleinen Sprüngen (Es geht vergeblich weiter, während ich weiterkämpfe)
Vou morrer quando parar de sonhar
Ich werde sterben, wenn ich aufhöre zu träumen
Mas me sua mão pra viver, livre e ser feliz
Aber gib mir deine Hand, um zu leben, frei und glücklich zu sein
Com você eu posso mais, vou além
Mit dir kann ich mehr, ich gehe weiter
Mas sozinho encontrei porém, procurei sem achar
Aber allein fand ich nur Hindernisse, suchte ohne zu finden
E todo dia é mais um dia pra lutar "amém"
Und jeder Tag ist ein weiterer Tag zum Kämpfen, "amen"
Quando se ta sozinho que vem ajudar? "ninguém"
Wenn man allein ist, wer kommt, um zu helfen? "niemand"
Não deixo pra amanhã o sorriso, a vontade
Ich verschiebe das Lächeln, den Willen nicht auf morgen
hoje é definitivo, amanhã pode ser tarde
Nur heute ist endgültig, morgen kann es zu spät sein
Não adianta eu sonhar com castelos no ar
Es nützt nichts, wenn ich von Luftschlössern träume
Isso não é real irmão... Sem fantasiar
Das ist nicht real, Bruder... Ohne zu fantasieren
Dignidade cabeça em sem desviar o olhar
Würde, Kopf hoch, ohne den Blick abzuwenden
Por onde andar, sem desviar o olhar irmão
Wo auch immer du hingehst, ohne den Blick abzuwenden, Bruder
Muitos vão dizer que você é inferior
Viele werden sagen, dass du minderwertig bist
Tem que ser tolerante com o malfeitor
Man muss tolerant sein gegenüber dem Übeltäter
Ensina pra ele que o amor ainda é nosso melhor bem
Lehre ihn, dass die Liebe immer noch unser bestes Gut ist
Saio dessa vencedor na idéia sem matar ninguém
Ich gehe hier als Sieger hervor, in der Idee, ohne jemanden zu töten
Eu so as pessoas que eu amo, o caminho que eu traço
Ich bin die Menschen, die ich liebe, der Weg, den ich zeichne
Eu sou os sonhos que eu tenho, as orações que faço,
Ich bin die Träume, die ich habe, die Gebete, die ich spreche,
Eu sou as decepções por que passei
Ich bin die Enttäuschungen, die ich durchgemacht habe
As pessoas que perdi, dificuldades que eu superei
Die Menschen, die ich verloren habe, Schwierigkeiten, die ich überwunden habe
Eu sou as lições que aprendi, amigos que encontrei
Ich bin die Lektionen, die ich gelernt habe, Freunde, die ich gefunden habe
Os que estão aqui, e os que sumiram eu nunca mais verei
Die, die hier sind, und die, die verschwunden sind, die ich nie wieder sehen werde
Sou cada sorriso que dei, lágrima que despejei
Ich bin jedes Lächeln, das ich schenkte, jede Träne, die ich vergoss
Cada palavra que calei pra alguém
Jedes Wort, das ich für jemanden verschwieg
Eu sou as músicas que escuto, a emoção que eu sinto
Ich bin die Musik, die ich höre, die Emotion, die ich fühle
Eu sou a guerra que eu travo, a paz que transmito
Ich bin der Krieg, den ich führe, der Frieden, den ich ausstrahle
Eu sou tudo que deixei pra trás
Ich bin alles, was ich zurückgelassen habe
Tudo aquilo que eu escolhi
All das, was ich gewählt habe
Sou cada acerto, cada erro que eu cometi
Ich bin jeder Erfolg, jeder Fehler, den ich begangen habe
Eu sou a mão se que estendeu, o braço que não torceu
Ich bin die Hand, die sich ausstreckte, der Arm, der nicht nachgab
Não vou descançar até construir o que é meu,
Ich werde nicht ruhen, bis ich aufgebaut habe, was mein ist,
Me dedicar, cada tijolo é um degrau pra crescer
Mich widmen, jeder Ziegelstein ist eine Stufe zum Wachsen
Sou como o sol, sumo mas sempre volto pra amanhecer (Segue em vão enquanto eu sigo a lutar)
Ich bin wie die Sonne, verschwinde, aber komme immer zurück, um den Tag anbrechen zu lassen (Es geht vergeblich weiter, während ich weiterkämpfe)
Vou morrer quando parar de sonhar
Ich werde sterben, wenn ich aufhöre zu träumen
Mas me sua mão pra viver, livre e ser feliz
Aber gib mir deine Hand, um zu leben, frei und glücklich zu sein
Com você eu posso mais, vou além
Mit dir kann ich mehr, ich gehe weiter
Mas sozinho encontrei porém, procurei sem achar
Aber allein fand ich nur Hindernisse, suchte ohne zu finden
Segue em vão enquanto eu sigo a lutar
Es geht vergeblich weiter, während ich weiterkämpfe
Vou morrer quando parar de sonhar
Ich werde sterben, wenn ich aufhöre zu träumen
Mas me sua mão pra viver, livre e ser feliz
Aber gib mir deine Hand, um zu leben, frei und glücklich zu sein
Com você eu posso mais, vou além
Mit dir kann ich mehr, ich gehe weiter
Mas sozinho encontrei porém, procurei sem achar
Aber allein fand ich nur Hindernisse, suchte ohne zu finden





Авторы: Carlos Henrique Benigno, Bruno Chelles


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.