Текст и перевод песни Dj Coala feat. Adonai, Tribo da Periferia, Chino Oriente, Qualy, RZO & Cidade Verde - DBG Cypher
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quer
chegar
na
espreita?
Want
to
get
on
the
prowl?
Quer
causar
desfeita?
Want
to
cause
havoc?
Não
terá
colheita
There
will
be
no
harvest
A
caminhada
estreita,
é
The
narrow
walk,
is
Quer
chegar
na
espreita?
Want
to
get
on
the
prowl?
Quer
causar
desfeita?
Want
to
cause
havoc?
Não
terá
colheita
There
will
be
no
harvest
A
caminhada
estreita,
é
The
narrow
walk,
is
Cuida
a
boca
suja,
papo
ruim
na
ideia
Take
care
of
the
dirty
mouth,
bad
talk
in
the
idea
Mel
é
doce
mas
não
toque
na
colméia
Honey
is
sweet
but
don't
touch
the
hive
Cova
de
leões
que
vivem
na
platéia
Den
of
lions
living
in
the
audience
(Oh
yeah,
oh
yeah)
(Oh
yeah,
oh
yeah)
Like
virou
ficha
no
jogo
da
sorte
Like
turned
chip
in
the
game
of
luck
Tem
malabarista
com
faca
de
corte
Has
juggler
with
cutting
knife
Apostando
a
vida
na
mesa
da
morte
Betting
life
on
the
table
of
death
Sem
fé,
sem
fé
No
faith,
no
faith
Olho
por
olho
An
eye
for
an
eye
Vai
deixando
o
mundo
cego
Leaving
the
world
blind
Eu
escolho
risos
como
Grande
Otelo
I
choose
laughter
as
great
Othello
Eu
tô
no
molho,
mas
permaneço
sincero
I'm
in
the
sauce,
but
I
remain
sincere
Eu
não
encomendo
verso,
eu
não
arredo
o
metro
I
do
not
order
verse,
I
do
not
arredo
the
meter
É
o
estouro
It's
the
overflow
Leve
como
mil
tijolo
Light
as
a
thousand
bricks
É
do
topo,
sem
sujar
o
nome
dos
outro
It
is
from
the
top,
without
dirtying
the
name
of
the
other
Seu
banquete
é
carne
de
pescoço
Your
feast
is
neck
meat
Ideologia
é
uma
coroa
de
ouro
Ideology
is
a
golden
crown
Na
pele,
um
truque
ou
viagem
On
the
skin,
a
trick
or
trip
Ao
primo
rico
da
laje
To
the
rich
cousin
of
the
slab
Porque
a
paisagem
da
imagem
Because
the
landscape
of
the
picture
É
magi'
que
o
truque,
truvando
as
margem
It's
magi
' that
trick,
truvando
the
margins
A
mensagem
as
vezes
é
sádica
The
message
is
sometimes
sadistic
É
o
Duck
seu
personagem,
é
Is
the
Duck
your
character,
is
Tudo
foco
na
puli'
All
focus
on
puli'
Tudo
fora
do
bule
All
out
of
the
teapot
O
desfoque
entre
os
groupie
The
blur
among
the
groupies
Deixaram
os
Jason
imune
Let
the
Jason
immune
Vai
merecer
os
cardume
Will
deserve
the
shoals
Quem
corre,
de
costume
Who
runs,
usual
Mas
vai
descer
dos
estrume
But
it
will
come
down
from
the
dung
Os
cuzão
banha
de
xurume
The
asshole
lard
xurume
E
se
resume,
o
mundo
é
crise,
nós
é
resenha
And
if
it
comes
down
to
it,
the
world
is
crisis,
we
are
Review
Não
sabe
a
senha,
que
pena,
por
isso
apanha
You
don't
know
the
password,
too
bad,
so
you
get
it
Nós
tem
a
manha,
decola
mas
se
mantenha
We
got
the
morning,
take
off
but
hold
on
Que
se
empenha,
só
cresce
entre
os
que
sonham
Who
strives,
only
grows
among
those
who
dream
Me
disseram
que
isso
é
coisa
de
louco
I
was
told
this
is
crazy
stuff
Fazer
rap
na
base,
mas
mirando
no
topo,
ó
Rapping
at
the
base,
but
aiming
at
the
top,
oh
Mas
eu
mudei
muito
e
mudei
muito
os
outros
But
I've
changed
a
lot
and
I've
changed
others
a
lot
São
as
coisas
de
louco
que
muda
o
mundo
todo
It's
the
crazy
things
that
change
the
whole
world
E
a
ovelha
negra
virou
um
exemplo,
né?
The
Black
Sheep
is
an
example,
right?
E
as
ovelhas
querem
ser
como
ela,
rebeldes
e
donas
do
mundo
né?
And
the
sheep
want
to
be
like
her,
rebels
and
masters
of
the
world
right?
É
o
mundo
novo
das
ovelhas
negras
que
mandam
no
mundo
né?
It's
the
new
world
of
the
black
sheep
that
rule
the
world
right?
Hoje
a
madrugada
é
toda
dos
loucos
só
os
ovelhas
negras
Today
the
dawn
is
all
crazy
only
the
black
sheep
Hoje
ninguém
dorme
Nobody
sleeps
today
Hoje
nós
mata
ou
nós
morre
Today
we
kill
or
we
die
Não
fode,
o
tempo
passará
então
nós
corre
Don't
fuck,
time
will
pass
so
we
run
Não
pode
fica
parado
tomando
o
sacode
Can't
stand
still
taking
the
shakes
Porque
nós
somos
milhares,
nós
somos
o
Hip
Hop
Because
we
are
thousands,
We
are
Hip
Hop
Não
foge,
bota
e
joga
as
peça
no
cofre
Does
not
run,
boots
and
throws
the
piece
in
the
safe
Fica
um
na
ativa,
não
pisca
enquanto
outro
dorme
One
stays
active,
does
not
blink
while
another
sleeps
Tô
atras
dos
malote,
vim
de
família
pobre
I'm
behind
the
pouch,
I
came
from
a
poor
family
O
garoto
magro
e
sagaz
tá
na
mira
do
holofote
The
thin
and
sagacious
boy
is
in
the
spotlight
Apertado
na
van
tô
de
baile
em
baile
Tight
in
the
van
I'm
from
prom
to
prom
Tô
no
Chile
de
calle
em
calle
I'm
in
Chile
from
street
to
street
Tenho
milhas,
passagens
pra
Bali-hai
Got
miles,
tickets
to
Bali-hai
Não
me
compare
minha
vida
é
uma
eterna
festa,
apenas
party
Don't
compare
me
my
life
is
an
eternal
party,
just
...
Então
Raffa
pare,
pare,
pare
So
Raffa
stop,
stop,
stop
Meu
trabalho
voa
tipo
Mclaren
My
work
flies
like
Mclaren
Uma
década
mantendo
a
popularidade
pop
tipo
quem?
A
decade
maintaining
pop
popularity
like
who?
Pop
tipo
eu?
tipo
Pedro
Qualy?
Pop
like
me?
like
Pedro
Qualy?
Não
sou
do
tipo
de
quem
passei
pano
I'm
not
the
type
to
pass
the
cloth
Bem
pior
amigo,
vagabundo
não
te
passa
o
beck
Well
worst
friend,
bum
don't
pass
you
the
beck
É
bom
você
atravessar
a
rua
quando
ver
Damassa
It's
good
you
cross
the
street
when
you
see
Damassa
Or
I'ma
have
your
family
dressed
in
all
black
Or
I'ma
have
your
family
dressed
in
all
black
Uns
mete
o
louco
Some
crazy
Outros
são
louco
de
verdade
Others
are
crazy
for
real
Há
uma
linha
tênue
entre
a
loucura
e
a
sanidade
There's
a
fine
line
between
madness
and
sanity
Eu
não
quero
ficar
só,
mas
tento
entender
I
don't
want
to
be
alone,
but
I
try
to
understand
Que
todos
são
suspeitos
após
o
sol
adormecer
That
everyone
is
suspicious
after
the
sun
falls
asleep
Eu
quero
poder
e
tudo
que
nele
contém
I
want
power
and
everything
in
it
Com
princípio
que
não
te
pertence
With
a
principle
that
does
not
belong
to
you
Nigga
nem
toque,
nigga
levante-se,
mova-se
Nigga
don't
even
touch,
nigga
get
up,
move
Vários
bico
querem
ser
além
Several
beak
want
to
be
beyond
Mas
eu
sei
o
que
farei,
eu
miro
bem
no
meio,
miro
bem
no
meio
But
I
know
what
I'll
do,
I
aim
right
in
the
middle,
I
aim
right
in
the
middle
Ah,
moleque,
e
aí,
mano?
Oh,
boy,
what's
up,
bro?
Não
sabe
onde
cê
tá
não?
Tá
moscando?
You
don't
know
where
that
is?
Are
you
flying?
Ei,
presta
atenção
aê,
solta
o
som
Hey,
pay
attention
to
you,
drop
the
sound
Nem
vem,
do
alto
as
estrelas
caem
Nor
comes,
from
above
the
stars
fall
Lágrimas
do
rosto
escorrem
Tears
from
the
face
run
down
Regando
as
flores
que
morrem
Watering
the
dying
flowers
Quem
faz
a
tristeza,
promove
a
pobreza
enquanto
a
nobreza
exibe
o
troféu
Who
makes
sorrow,
promotes
poverty
while
the
nobility
displays
the
trophy
Estremece
a
terra,
o
dono
das
aves
que
invadem
o
reino
do
céu
Earth
trembles,
the
owner
of
the
birds
that
invade
the
kingdom
of
heaven
É
o
controle,
é
o
glamour,
é
o
ego
selvagem
It's
the
control,
it's
the
glamour,
it's
the
wild
ego
A
grana,
a
gana,
a
lama
de
maquiagem
The
money,
the
Ghana,
the
makeup
mud
De
onde
viemos?
O
que
ganhamos?
Como
somos?
Where
did
we
come
from?
What
do
we
get?
What
are
we
like?
Quem
seremos?
Onde
andamos?
Nessa
p-
já,
tá
mais
o
que
faremos?
Who
will
we
be?
Where
Are
we?
Q-What
else
are
we
going
to
do?
Lá
no
planeta
prisão
onde
as
pessoas
de
vestem
com
dignidade
There
on
the
prison
planet
where
people
dress
with
dignity
Pras
correntes
da
ostentação
onde
a
degradação
tem
fidelidade
Pras
currents
of
ostentation
where
degradation
has
Fidelity
Mundo
osso,
tudo
louco
ferem
pra
obter
vantagem
Bone
world,
everything
crazy
hurt
to
get
advantage
Segue
o
controle
no
Instagram,
pra
postar
bobagem
Follow
the
control
on
Instagram,
to
post
nonsense
Cromossomos,
sacrificio
Chromosomes,
sacrifice
Como
somos?
Do
início
What
are
we
like?
From
the
beginning
Vai
até
o
alto,
até
os
extremos
pra
manter
os
vício
Go
to
the
top,
to
the
extremes
to
keep
the
addictions
Fim
dos
tempos,
precipício
End
times,
precipice
Vão
tremer
os
edifícios
Buildings
will
shake
Nunca
respeitamos
quem
se
prostitui
por
isso
We
never
respect
those
who
prostitute
themselves
for
it
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guilherme Franqui Davantel, Gabriel Codato Antonio Silva, Sandro Rogerius Barbosa, Pedro Henrique Venturelli A. Da Silva, Tribo Da Periferia, Chino, Nego Djam
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.