Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zanik świadomości (3rmx)
Bewusstseinsverlust (3rmx)
Czasem
jest
ciemno
jak
w
dupie
i
czekasz
na
brzask
(brzask!)
Manchmal
ist
es
dunkel
wie
im
Arsch
und
du
wartest
auf
die
Morgendämmerung
(Morgendämmerung!)
Każdego
dnia
masz
naukę,
może
zgubić
Cię
hajs
(hajs!)
Jeden
Tag
lernst
du
dazu,
das
Geld
kann
dich
verderben
(Geld!)
Nie
wszystko
tu
możesz
kupić
(za
jebane
PLNy)
Nicht
alles
hier
kannst
du
kaufen
(für
verdammte
PLN)
Czasem
większe
pieniądze
znaczą
większe
problemy
Manchmal
bedeuten
größere
Geldbeträge
größere
Probleme
Ja
pierdole
nie
jarzę
to
on
żyje
Verdammt,
ich
raff's
nicht,
er
lebt
Czuł
jakby
sztywny
Max
chwycił
go
za
szyje
Er
fühlte
sich,
als
hätte
der
steife
Max
ihn
am
Hals
gepackt
Najbardziej
zawsze
dłużą
się
te
złe
chwile
Die
schlimmen
Momente
dauern
immer
am
längsten
Jeszcze
przed
świtem
podjeżdża
pod
jego
wille
Noch
vor
dem
Morgengrauen
fährt
er
zu
seiner
Villa
Czeka
obserwuje
dom
zaciśnięte
pięści
Er
wartet,
beobachtet
das
Haus,
geballte
Fäuste
Skurwysyna
potnie,
rozbierze
na
części
Er
wird
den
Mistkerl
zerstückeln,
in
Einzelteile
zerlegen
Ostatni
raz
przeszłość
kaleczy
powieki
Ein
letztes
Mal
verletzt
die
Vergangenheit
seine
Augenlider
Od
przymykania
oczu
przez
dwa
lata
chodził
ślepy
Vom
Augenverschließen
ist
er
zwei
Jahre
lang
blind
gegangen
Zgasły
światła
jak
rozbita
gwiazda
o
ziemię
Die
Lichter
erloschen,
wie
ein
Stern,
der
auf
die
Erde
stürzt
Miał
być
on
wyszła
ona
czy
to
prawda?
Złudzenie
Er
sollte
es
sein,
sie
kam
heraus,
ist
das
wahr?
Eine
Illusion
Sylwetka
znajoma
niczym
karma
wspomnienie
Eine
vertraute
Silhouette,
wie
Karma,
eine
Erinnerung
Droga
z
piekła
do
czyśćca,
randka
z
przeznaczeniem
Der
Weg
aus
der
Hölle
ins
Fegefeuer,
ein
Date
mit
dem
Schicksal
To
dopada
go
jak
atak,
nagle
jak
astma
Es
überfällt
ihn
wie
ein
Anfall,
plötzlich
wie
Asthma
Co
do
kurwy
robi
ta
laska
w
domu
Max'a?
Was
zur
Hölle
macht
diese
Frau
in
Max'
Haus?
Kto
wysłał
SMS'a?
Co
stanie
się
teraz
Wer
hat
die
SMS
geschickt?
Was
wird
jetzt
passieren?
Podchodzi
do
niej
spotykają
się
spojrzenia
Er
nähert
sich
ihr,
ihre
Blicke
treffen
sich
Ona
przerażona
łza
jej
spływa
na
policzek
Sie
ist
verängstigt,
eine
Träne
läuft
über
ihre
Wange
Jeszcze
jeden
jego
krok
i
zacznie
krzyczeć
Noch
ein
Schritt
von
ihm
und
sie
wird
anfangen
zu
schreien
W
końcu
rozpoznaje
go
wybawił
ją
od
kata
Endlich
erkennt
sie
ihn,
er
hat
sie
von
dem
Henker
befreit
Wpada
mu
w
ramiona,
w
ramiona
mordercy
brata
Sie
fällt
ihm
in
die
Arme,
in
die
Arme
des
Brudermörders
Ten
z
pozoru
kolorowy
świat
Diese
scheinbar
bunte
Welt
Ko-ko-kolorowy
świat
Bun-bun-bunte
Welt
Nieświadomy
chwili
tego
jak
czas
zmienia
nas
Unbewusst
des
Augenblicks,
wie
die
Zeit
uns
verändert
Na
ofiary
z
myśliwych
niczym
Noriega
miał
plan
Von
Opfern
zu
Jägern,
wie
Noriega
hatte
er
einen
Plan
A
znał
już
śledztwa
wynik
na
alejach
komisariat
Und
er
kannte
bereits
das
Ermittlungsergebnis,
auf
den
Alleen
das
Kommissariat
Telefon
na
podsłuchu
już
namierza
elitarna
Das
abgehörte
Telefon
wird
bereits
von
einer
Eliteeinheit
geortet
Myśli
zmiksowane
jak
w
blenderze
Gedanken
vermischt
wie
im
Mixer
Ona
wygląda
szczerze
gdy
łapie
go
za
rękę
na
spacerze
Sie
sieht
ehrlich
aus,
als
sie
ihn
beim
Spaziergang
an
der
Hand
nimmt
Ta
niewiasta
i
jej
wybawca,
i
ona
ufa
tylko
jemu
Diese
Frau
und
ihr
Retter,
und
sie
vertraut
nur
ihm
Prosi
znajdź
morderców
Maxa
Sie
bittet
ihn,
Max'
Mörder
zu
finden
Nic
nie
trwa
wiecznie
szczególnie
szczęście
Nichts
währt
ewig,
besonders
das
Glück
nicht
Na
tropie
psy,
zasadzka
na
obrzeżach
miasta
Die
Hunde
sind
auf
der
Spur,
ein
Hinterhalt
am
Stadtrand
Ściele
się
trup
słychać
świst
kul
Leichen
liegen
verstreut,
man
hört
das
Pfeifen
der
Kugeln
Anita
Werner
za
chwilę
w
faktach
Anita
Werner
wird
gleich
in
den
Nachrichten
sein
Dwa
miesiące
sielanki
wtuleni
w
siebie
w
poranki
Zwei
Monate
Idylle,
morgens
aneinander
gekuschelt
Sanki
z
córką
zębami
mamie
ściąga
majtki
Schlittenfahren
mit
der
Tochter,
mit
den
Zähnen
zieht
er
Mama
die
Unterhose
aus
W
kółko
szklanki
na
blacharni
gleba
i
kajdanki
Immer
wieder
Gläser,
auf
dem
Blech
der
Boden
und
Handschellen
Wpadli
kryminalni
szczęście
w
asfalt
wtarli
Die
Kriminalpolizei
ist
eingefallen,
das
Glück
wurde
in
den
Asphalt
gerieben
Nie
należy
se
układać
życia
zbyt
pochopnie
Man
sollte
sein
Leben
nicht
zu
voreilig
planen
Córka
w
oknie,
ona
na
ziemi
moknie
Die
Tochter
am
Fenster,
sie
liegt
auf
dem
Boden
und
wird
nass
Od
rana
niewygodnie,
bo
miała
torsje
Seit
dem
Morgen
ist
ihr
unwohl,
weil
ihr
übel
war
Jest
w
ciąży
krzyknął,
"But
na
torbie
i
zamknij
mordę"
Sie
ist
schwanger,
schrie
er,
"Fuß
auf
die
Tasche
und
halt
die
Klappe"
Ten
z
pozoru
kolorowy
świat
Diese
scheinbar
bunte
Welt
Ko-ko-kolorowy
świat
Bun-bun-bunte
Welt
Ten
z
pozoru
kolorowy
świat
Diese
scheinbar
bunte
Welt
Ko-ko-kolorowy
świat
Bun-bun-bunte
Welt
Ten
z
pozoru
kolorowy
świat
Diese
scheinbar
bunte
Welt
Ko-ko-kolorowy
świat
Bun-bun-bunte
Welt
Ten
z
pozoru
kolorowy
świat
Diese
scheinbar
bunte
Welt
Ko-ko-kolorowy
świat
Bun-bun-bunte
Welt
Działał
pod
przykrywką
dzisiaj
cierpi
na
amnezję
Er
arbeitete
undercover,
heute
leidet
er
an
Amnesie
Na
nią
patrzy
przez
lustro
weneckie
Er
betrachtet
sie
durch
einen
venezianischen
Spiegel
Przegląda
swoje
akta
nie
wie
co
jest
grane
Er
schaut
sich
seine
Akten
an,
weiß
nicht,
was
los
ist
Siatka
blizn
na
ciele
to
cała
jego
pamięć
Ein
Netz
von
Narben
auf
seinem
Körper
ist
seine
ganze
Erinnerung
Czasem
łatwiej
nie
pamiętać
niż
znać
swoją
przeszłość
Manchmal
ist
es
einfacher,
sich
nicht
zu
erinnern,
als
seine
Vergangenheit
zu
kennen
Świadomość
niszczy
myśli
jak
strach
człowieczeństwo
Das
Bewusstsein
zerstört
Gedanken,
wie
Angst
die
Menschlichkeit
Jakby
ktoś
posądził
Ciebie
w
snach
o
morderstwo
Als
ob
dich
jemand
im
Traum
des
Mordes
beschuldigt
hätte
Rzeczywistość
czy
koszmar
w
afekcie
szaleństwo
Realität
oder
Albtraum,
im
Affekt
Wahnsinn
Lecz
to
nie
sen
dla
niej
to
najgorszy
dzień
Aber
das
ist
kein
Traum,
für
sie
ist
es
der
schlimmste
Tag
Szła
za
nim
jak
cień
teraz
pomarańcz
to
jej
nowa
czerń
Sie
folgte
ihm
wie
ein
Schatten,
jetzt
ist
Orange
ihr
neues
Schwarz
I
nosi
w
sobie
jego
dziecko
Und
sie
trägt
sein
Kind
in
sich
Jebana
przeszłość,
jebana
przyszłość,
jebana
teraźniejszość
Verdammte
Vergangenheit,
verdammte
Zukunft,
verdammte
Gegenwart
Zaczęło
się
niewinnie
jak
u
Nikodema
R
Es
begann
harmlos
wie
bei
Nikodem
R.
Nieodebrane
wiadomości
kontra
przeznaczenia
szept
Unbeantwortete
Nachrichten
gegen
das
Flüstern
des
Schicksals
Zanik
świadomości
wszak
ludzi
zmienia
stres
Bewusstseinsverlust,
denn
Stress
verändert
Menschen
Gdy
zwiał
ekipie
Max'a
nikt
nie
wiedział,
że
jest
psem
Als
er
Max'
Crew
entkam,
wusste
niemand,
dass
er
ein
Bulle
ist
Mendy
przymykały
oko
na
sprawy
pełne
krwi
Die
Bullen
drückten
bei
blutigen
Angelegenheiten
ein
Auge
zu
Były
plany
by
ich
doprowadził
prosto
na
sam
szczyt
Es
gab
Pläne,
dass
er
sie
direkt
an
die
Spitze
führen
sollte
Szpitale
karawany
Niemcy
plecy
grubych
ryb
Krankenhäuser,
Leichenwagen,
Deutschland,
der
Rücken
der
großen
Fische
Ktoś
mi
mówił
że
z
historii
tej
można
by
zrobić
film
Jemand
sagte
mir,
dass
man
aus
dieser
Geschichte
einen
Film
machen
könnte
Ten
z
pozoru
kolorowy
świat
Diese
scheinbar
bunte
Welt
Ko-ko-ko-ko-ko-ko-
Bun-bun-bun-bun-bun-bun-
Ko-ko-ko-ko-ko-ko-kolorowy
świat
Bun-bun-bun-bun-bun-bun-bunte
Welt
Ko-ko-ko-ko-ko-ko-
Bun-bun-bun-bun-bun-bun-
Ko-ko-ko-ko-ko-ko-kolorowy
świat
Bun-bun-bun-bun-bun-bun-bunte
Welt
Ko-ko-ko-ko-ko-ko-
Bun-bun-bun-bun-bun-bun-
Ko-ko-ko-ko-ko-ko-kolorowy
świat
Bun-bun-bun-bun-bun-bun-bunte
Welt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Ostrowski, Adam Piechocki, Dariusz Działek, Maciej Podlawski, Wojciech Sosnowski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.