Текст и перевод песни DJ Fastcut feat. Murubutu & Mattak - Sindrome di Stendhal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sindrome di Stendhal
Stendhal Syndrome
Uno
(uno),
due
(due),
tre
(tre)
One
(one),
two
(two),
three
(three)
Da
quest'altezza
sento
tutto
più
forte
From
this
height
I
feel
everything
more
strongly
Conto
le
forme,
copro
il
calore
I
count
the
shapes,
I
cover
the
heat
Bellezza
come
indizio
dell'inizio
del
terrore
Beauty
as
a
clue
to
the
beginning
of
terror
Arte
che
conquista,
paralizza
la
vista,
la
vizia
Art
that
conquers,
paralyzes
the
sight,
spoils
it
Dove
l'occhio
s'ipnotizza,
fissa
l'olio
del
colore
Where
the
eye
is
hypnotized,
it
stares
at
the
oil
of
the
color
Sotto
effetto
del
riflesso
di
'sta
linea
livellante
Under
the
effect
of
the
reflection
of
this
leveling
line
Tutte
queste
opere
d'arte
sono
parte
di
me
(giuro)
All
these
works
of
art
are
part
of
me
(I
swear)
Mi
rifletto
nello
specchio,
Las
Meninas
di
Velázquez
I
reflect
in
the
mirror,
Las
Meninas
by
Velázquez
E
sei
tu
che
guardi
loro,
loro
che
guardano
te
And
it's
you
who
looks
at
them,
they
who
look
at
you
Osserva,
ma
'sta
stella
sembra
Observe,
but
this
star
seems
Di
perla,
ma
rimembra
Rembrandt
Made
of
pearl,
but
remember
Rembrandt
È
immersa,
ma
la
testa
è
persa
It's
immersed,
but
the
head
is
lost
Va
dalla
sacra
sindone
alla
sindrome
di
Stendhal
Goes
from
the
sacred
shroud
to
Stendhal
syndrome
Ora
perso
fra
'ste
balze
Now
lost
among
these
cliffs
In
quest'immensa
massa
d'arte
In
this
immense
mass
of
art
'Sta
bellezza
massacrante
This
slaughtering
beauty
Io
matto
e
martire
I,
mad
and
martyr
Stare
sveglio
qua
fa
male
Staying
awake
here
hurts
Si
passa
da
parte
a
parte
It
passes
from
side
to
side
Stavo
meglio
fra
le
stanze
sul
mare
di
Massagrande
I
was
better
off
among
the
rooms
on
the
sea
of
Massagrande
Un
giorno
capirò
il
senso
ed
il
perché
One
day
I
will
understand
the
meaning
and
the
why
Tu
sai
guardarmi
dentro
anche
molto
meglio
di
me
You
know
how
to
look
inside
me
even
much
better
than
me
Dammi
un
respiro
che
ho
disimparato
come
si
fa
Give
me
a
breath,
I've
forgotten
how
to
do
it
Mi
dai
la
chiave
per
capire
cosa
c'è
che
non
va
You
give
me
the
key
to
understand
what's
wrong
Anche
stanotte
sto
sveglio
ed
è
per
te
Even
tonight
I'm
awake
and
it's
for
you
Perché
mi
sai
guardare
come
lo
sa
fare
un
Monet
Because
you
know
how
to
look
at
me
like
a
Monet
can
È
sempre
quest'opera
a
tormentarmi
It's
always
this
work
that
torments
me
Emerge
come
un
pensiero
quando
sto
per
addormentarmi
It
emerges
as
a
thought
when
I'm
about
to
fall
asleep
Fa
fresco,
gelo
It's
cool,
freezing
Spesso
cedo
se
quando
parte
Often
I
give
in
when
it
starts
'Sto
beat
caccio
emozioni
che
fuori
da
un
testo
celo
This
beat
chases
out
emotions
that
I
hide
outside
of
a
text
Son
nato
cercando
l'arte
I
was
born
looking
for
art
Come
il
fato
una
cartomante
Like
fate,
a
fortune
teller
Gli
occhi
volti
verso
il
cielo
Eyes
turned
towards
the
sky
Ed
ho
pianto
guardando
Marte
And
I
cried
looking
at
Mars
Ti
vedo
e
mi
stordisco,
poiché
è
bellissimo
I
see
you
and
I'm
stunned,
because
it's
beautiful
Il
mio
equilibrio
si
butta
nel
vuoto,
ma
vortica
altissimo
My
balance
throws
itself
into
the
void,
but
swirls
very
high
Ben
nascosto
nella
tua
pupilla
c'è
un
discorso
che
brilla
Well
hidden
in
your
pupil
there
is
a
speech
that
shines
E
parla
una
lingua
che
solo
gli
occhi
capiscono
(io)
And
speaks
a
language
that
only
the
eyes
understand
(I
do)
Turista
nel
tuo
cuore,
non
mi
fermerò
tanto
Tourist
in
your
heart,
I
won't
stay
long
Ma
avrò
un
orgasmo
sondando
la
profondità
del
tuo
sguardo
But
I
will
have
an
orgasm
probing
the
depth
of
your
gaze
Rubavo
con
una
maschera
da
ladro
di
Dalì
I
used
to
steal
with
a
Dali
thief
mask
Dissociazione
per
neurone
a
specchio
a
un
quadro
di
Magritte
Dissociation
for
mirror
neuron
to
a
Magritte
painting
Quindi
resterò
vittima
della
mostra
di
Firenze
So
I
will
remain
a
victim
of
the
Florence
exhibition
Che
sia
in
un
testo
o
in
un
beat
io
non
conosco
differenze
Whether
it's
in
a
text
or
in
a
beat,
I
don't
know
any
differences
Proprio
perché
la
vita
mia
è
nascosta
in
diffidenze
Precisely
because
my
life
is
hidden
in
mistrust
Che
piango
di
un'opera
quand'è
composta
di
finezze
That
I
cry
for
a
work
when
it's
composed
of
finesse
Un
giorno
capirò
il
senso
ed
il
perché
One
day
I
will
understand
the
meaning
and
the
why
Tu
sai
guardarmi
dentro
anche
molto
meglio
di
me
You
know
how
to
look
inside
me
even
much
better
than
me
Dammi
un
respiro
che
ho
disimparato
come
si
fa
Give
me
a
breath,
I've
forgotten
how
to
do
it
Mi
dai
la
chiave
per
capire
cosa
c'è
che
non
va
You
give
me
the
key
to
understand
what's
wrong
Anche
stanotte
sto
sveglio
ed
è
per
te
Even
tonight
I'm
awake
and
it's
for
you
Perché
mi
sai
guardare
come
lo
sa
fare
un
Monet
Because
you
know
how
to
look
at
me
like
a
Monet
can
È
sempre
quest'opera
a
tormentarmi
It's
always
this
work
that
torments
me
Emerge
come
un
pensiero
quando
sto
per
addormentarmi
It
emerges
as
a
thought
when
I'm
about
to
fall
asleep
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.