Текст и перевод песни DJ Hamida feat. Sultan & Charly Bell - A ma santé
Ce
soir
j'oublie
tout
on
peut
pas
me
la
faire
Tonight
I
forget
everything,
they
can't
do
it
to
me.
A
ma
santé,
a
ma
santé
To
my
health,
to
my
health.
Tout
les
jaloux
lève
pas
leur
revé
All
the
jealous
ones,
don't
raise
your
glass.
Pour
atteindre
mon
but
j'ai
campé
To
reach
my
goal,
I've
camped
out.
Dites
aux
rageux
de
décampé
Tell
the
angry
ones
to
leave.
J'suis
pas
passé
par
la
porte
d'entrée
I
didn't
come
through
the
front
door.
Dès
la
naissance
je
suis
fin
prés
From
birth,
I
have
been
ready.
A
ma
santé,
a
ma
santé
To
my
health,
to
my
health.
Seul
les
jaloux
lève
pas
leur
revé
Only
the
jealous
don't
raise
their
glass.
A
ma
santé,
a
ma
santé
To
my
health,
to
my
health.
2,
3 pas
les
causes
sont
levées
2,
3,
the
glasses
are
raised.
A
ma
santéééé
To
my
healthhhh!
A
ma
santéééé
To
my
healthhhh!
A
ma
santéééé
To
my
healthhhh!
A
ma
santéééé
To
my
healthhhh!
By
les
soucis
ca
va
pas
nous
manquer
The
worries
will
never
leave
us
alone.
Mais
j'me
tire
d'ici,
une
fois
que
j'ai
banqué
But
I'm
getting
out
of
here
once
I've
cashed
out.
Pas
besoin
d'être
loin
bête
pour
vouloir
se
planquer
No
need
to
be
a
fool
to
want
to
hide.
Sans
être
sous
alcool
tu
peux
vouloir
trinquer
You
can
want
to
raise
a
glass
without
being
drunk.
J'en
ai
marre
des
trinqués,
big
up
à
mes
zinqués
I'm
tired
of
toasting,
big
up
to
my
friends.
Quand
j'suis
dans
l'club
pas
loin
y'a
mes
zinqués
When
I'm
in
the
club,
my
friends
are
nearby.
Faut
qu'j'efface
les
choses
j'ai
plus
l'temps
d'les
tenter
I
have
to
erase
things,
I
don't
have
time
to
try
them.
Y'a
trop
de
jaloux
faut
qu'je
reparte
entier
There
are
too
many
jealous
people,
I
have
to
leave
whole.
Pour
atteindre
mon
but
j'ai
campé
To
reach
my
goal,
I've
camped
out.
Dites
aux
rageux
de
décampé
Tell
the
angry
ones
to
leave.
J'suis
pas
passé
par
la
porte
d'entrée
I
didn't
come
through
the
front
door.
Dès
la
naissance
je
suis
fin
prés
From
birth,
I
have
been
ready.
A
ma
santé,
a
ma
santé
To
my
health,
to
my
health.
Seul
les
jaloux
lève
pas
leur
revé
Only
the
jealous
don't
raise
their
glass.
A
ma
santé,
a
ma
santé
To
my
health,
to
my
health.
2,
3 pas
les
causes
sont
levées
2,
3,
the
glasses
are
raised.
A
ma
santéééé
To
my
healthhhh!
A
ma
santéééé
To
my
healthhhh!
A
ma
santéééé
To
my
healthhhh!
A
ma
santéééé
To
my
healthhhh!
Ce
soir
j'oublie
tout
on
peut
pas
m'la
faire
Tonight
I
forget
everything,
they
can't
do
it
to
me.
J'oublie
mes
soucis
faut
qu'je
me
vide
la
tête
I
forget
my
worries,
I
have
to
clear
my
head.
Prendre
un
bouffé
d'air,
faut
qu'je
fasse
la
fête
Get
some
fresh
air,
I
have
to
party.
Et
si
j'me
sens
mal
j'ai
plus
rien
a
perdre
And
if
I
feel
bad,
I
have
nothing
left
to
lose.
Faut
qu'j'me
barre
me
poser
au
soleil
I
have
to
get
away,
go
somewhere
sunny.
Qu'j'oublie
pas,
qu'je
gère
toutes
mes
affaires
So
that
I
don't
forget,
so
that
I
can
handle
all
my
business.
S'il
le
faut
je
pars
en
chartère
If
I
have
to,
I'll
leave
on
a
charter
plane.
Si
tu
m'suis
à
ta
santé
If
you're
with
me,
to
your
health.
Tous
les
jaloux
n'ont
qu'à
parler
All
the
jealous
ones
can
just
talk.
Moi
j'ai
plus
la
forcé
de
sympathiser
I
don't
have
the
strength
to
sympathize
anymore.
Faut
qu'j'me
barre
avant
d'exploser
I
have
to
leave
before
I
explode.
Qu'est-ce
que
j'men
fou
de
ta
vie,
c'est
une
maladie
ils
veulent
pas
m'voir
avancer
Who
cares
about
your
life?
It's
a
sickness,
they
don't
want
to
see
me
move
forward.
Pourquoi
regarder
les
autres,
si
vous
êtes
des
notres
souhaitez
nous
la
santé
Why
look
at
others?
If
you're
one
of
us,
wish
us
good
health.
Pour
atteindre
mon
but
j'ai
campé
To
reach
my
goal,
I've
camped
out.
Dites
aux
rageux
de
décampé
Tell
the
angry
ones
to
leave.
J'suis
pas
passé
par
la
porte
d'entrée
I
didn't
come
through
the
front
door.
Dès
la
naissance
je
suis
fin
prés
From
birth,
I
have
been
ready.
A
ma
santé,
a
ma
santé
To
my
health,
to
my
health.
Seul
les
jaloux
lève
pas
leur
revé
Only
the
jealous
don't
raise
their
glass.
A
ma
santé,
a
ma
santé
To
my
health,
to
my
health.
2,
3 pas
les
causes
sont
levées
2,
3,
the
glasses
are
raised.
A
ma
santéééé
To
my
healthhhh!
A
ma
santéééé
To
my
healthhhh!
A
ma
santéééé
To
my
healthhhh!
A
ma
santéééé
To
my
healthhhh!
Tout
l'monde
lève
les
bras
en
l'air
Everyone
put
their
hands
in
the
air.
Si
t'es
des
notres
lève
ton
verre
If
you're
one
of
us,
raise
your
glass.
Tout
l'monde
lève
les
bras
en
l'air
Everyone
put
their
hands
in
the
air.
Si
t'es
des
notres
lève
ton
verre
If
you're
one
of
us,
raise
your
glass.
Tout
l'monde
lève
les
bras
en
l'air
Everyone
put
their
hands
in
the
air.
Si
t'es
des
notres
lève
ton
verre
If
you're
one
of
us,
raise
your
glass.
Tout
l'monde
lève
les
bras
en
l'air
Everyone
put
their
hands
in
the
air.
Si
t'es
des
notres
lève
ton
verre
If
you're
one
of
us,
raise
your
glass.
Pour
atteindre
mon
but
j'ai
campé
To
reach
my
goal,
I've
camped
out.
Dites
aux
rageux
de
décampé
Tell
the
angry
ones
to
leave.
J'suis
pas
passé
par
la
porte
d'entrée
I
didn't
come
through
the
front
door.
Dj
Hamida
prend
un
verre
DJ
Hamida
takes
a
drink.
A
ma
santéééé
To
my
healthhhh!
A
ma
santéééé
To
my
healthhhh!
Que
pasa
dans
la
boîte
What's
up
in
the
club?
A
ma
santéééé
To
my
healthhhh!
A
ma
santéééé
To
my
healthhhh!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: charisma
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.