Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Still
the
Definition
Immer
noch
die
Definition
Cool
DJ
Jimmy
Jatt
in
here
Cool
DJ
Jimmy
Jatt
hier
drin
I
got
all
my
chicks
with
me
Ich
hab
all
meine
Mädels
dabei
About
to
spit
fire
Bereit,
Feuer
zu
spucken
It's
Blaise,
y'all
Hier
ist
Blaise,
Leute
I
bring
the
heat
when
I
hear
a
dope
beat
Ich
bring
die
Hitze,
wenn
ich
einen
fetten
Beat
höre
I'm
a
top
dealer
woman
Ich
bin
eine
Top-Dealerin
Not
I'm
the
baddest
legal
drug
on
your
street
Nein,
ich
bin
die
krasseste
legale
Droge
auf
deiner
Straße
Legal
drug,
man
Legale
Droge,
Mann
Music
is
the
opium
me
and
all
my
people
Musik
ist
das
Opium
für
mich
und
all
meine
Leute
Naija
people
we
unrivaled,
we
got
no
equal
(c'mon)
Naija-Leute,
wir
sind
unerreicht,
wir
haben
keine
Gleichen
(komm
schon)
Mathematically,
I
expand
exponentially
Mathematisch
expandiere
ich
exponentiell
I
take
over
eventually,
I
got
my
eye
on
the
industry
Ich
übernehme
letztendlich,
ich
hab
die
Branche
im
Visier
I
do
it
like
never
been
done
before
Ich
mach
es,
wie
es
noch
nie
zuvor
gemacht
wurde
Take
'em
down
to
the
ground,
spread
eagle
on
all
floor
(yeah)
Bring
sie
zu
Boden,
fixiert
auf
allen
Vieren
(yeah)
Hardcore,
what
for?
I
never
play
hard,
I
play
smart
Hardcore,
wofür?
Ich
spiele
nie
hart,
ich
spiele
klug
You
showing
all
your
aces,
save
my
best
card
Du
zeigst
all
deine
Asse,
ich
heb
meine
beste
Karte
auf
You
could
be
the
king,
I'll
be
the
joker
Du
kannst
der
König
sein,
ich
bin
der
Joker
Your
one
move
from
me
is
game
over
(game
over)
Dein
einziger
Zug
gegen
mich
ist
Game
Over
(Game
Over)
Games
I
never
like
to
play
'em,
if
I
had
to
play
'em
Spiele,
ich
spiele
sie
ungern,
wenn
ich
sie
spielen
muss
I
play
the
Canon
like
the
Israelites
did
to
Canaan
Ich
mach's
wie
die
Israeliten
mit
Kanaan
I'm
Mortal
Combat
celebrity,
I
never
just
finish
Ich
bin
eine
Mortal
Kombat-Berühmtheit,
ich
beende
es
nicht
einfach
nur
I'm
ending
with
fatality
(osha
mo)
Ich
beende
es
mit
Fatality
(osha
mo)
It's
like
any
mic
we
rock
we
own
Es
ist
so,
jedes
Mic,
das
wir
rocken,
gehört
uns
Major
league
chicks
about
to
set
the
tone
Major-League-Mädels
geben
gleich
den
Ton
an
We
too
much,
we
too
much
Wir
sind
zu
krass,
wir
sind
zu
krass
We
too
much,
we
too
much
Wir
sind
zu
krass,
wir
sind
zu
krass
It's
too
hot
(c'mon),
it's
best
you
don't
touch
(don't
touch)
Es
ist
zu
heiß
(komm
schon),
fass
es
besser
nicht
an
(fass
nicht
an)
It's
like
any
mic
we
rock
we
own
(welcoming)
Es
ist
so,
jedes
Mic,
das
wir
rocken,
gehört
uns
(willkommen)
Major
league
chicks
about
to
set
the
tone
(sexy)
Major-League-Mädels
geben
gleich
den
Ton
an
(sexy)
We
too
much,
we
too
much
(sassy)
Wir
sind
zu
krass,
wir
sind
zu
krass
(frech)
We
too
much,
we
too
much
(it's
Sasha)
Wir
sind
zu
krass,
wir
sind
zu
krass
(hier
ist
Sasha)
It's
too
hot,
it's
best
you
don't
touch
(yo,
yo)
Es
ist
zu
heiß,
fass
es
besser
nicht
an
(yo,
yo)
They
are
afraid
to
say
my
name
is
why
they
whispering
Sie
haben
Angst,
meinen
Namen
zu
sagen,
deshalb
flüstern
sie
When
I
come
through
straight
repping
for
the
females
Wenn
ich
durchkomme,
repräsentiere
ich
direkt
die
Frauen
So
now
they
wanna
boo
(yeah)
Also
wollen
sie
jetzt
buhen
(yeah)
Heard
cats
had
my
name
in
a
diss
I
never
get
pissed
Hab
gehört,
Typen
hatten
meinen
Namen
in
einem
Diss,
ich
werde
nie
sauer
Mind
on
the
grind,
gotta
make
mad
hits
Fokus
auf
die
Arbeit,
muss
krasse
Hits
machen
But
magnets
when
I
own
the
stage
Aber
Magneten,
wenn
ich
die
Bühne
besitze
Turn
your
back
on
me,
I
become
the
lady
of
rage
Dreh
mir
den
Rücken
zu,
ich
werde
zur
Lady
of
Rage
I'm
not
available
for
small
talk,
got
the
whole
world
to
work
Ich
bin
nicht
für
Smalltalk
verfügbar,
hab
die
ganze
Welt
zu
bearbeiten
Rumor
has
it
I'm
the
realest
star
(c'mon)
Gerüchten
zufolge
bin
ich
der
echteste
Star
(komm
schon)
Heat
blazing
to
fill
the
void
Die
Hitze
brennt,
um
die
Leere
zu
füllen
But
the
pressure
get
me
under
I
had
to
redeploy
Aber
der
Druck
hat
mich
untergekriegt,
ich
musste
mich
neu
formieren
Got
the
limelight
got
my
rhymes
right
and
my
fans
tight
Hab
das
Rampenlicht,
hab
meine
Reime
richtig
und
meine
Fans
fest
im
Griff
Tryna
get
a
chart
two
rating
then
I
get
it
right
Versuche,
eine
Chart-Platzierung
zu
bekommen,
dann
mach
ich
es
richtig
Them
know
you?
See
I
no
dey
fear
Kennen
die
dich?
Sieh,
ich
hab
keine
Angst
Albums
been
ready,
drops
this
year
Album
ist
fertig,
erscheint
dieses
Jahr
So
Jesse
laylow
review
your
tactics
Also
Jesse
Jagz,
überprüf
deine
Taktik
'Cause
anything
you
come
up
with
is
gonna
lack
Denn
was
auch
immer
du
dir
ausdenkst,
wird
Mängel
haben
It's
like
any
mic
we
rock
we
own
Es
ist
so,
jedes
Mic,
das
wir
rocken,
gehört
uns
Major
league
chicks
about
to
set
the
tone
Major-League-Mädels
geben
gleich
den
Ton
an
We
too
much,
we
too
much
Wir
sind
zu
krass,
wir
sind
zu
krass
We
too
much,
we
too
much
Wir
sind
zu
krass,
wir
sind
zu
krass
It's
too
hot,
it's
best
you
don't
touch
(don't
touch)
Es
ist
zu
heiß,
fass
es
besser
nicht
an
(fass
nicht
an)
It's
like
any
mic
we
rock
we
own
(right
about
now)
Es
ist
so,
jedes
Mic,
das
wir
rocken,
gehört
uns
(genau
jetzt)
Major
league
chicks
about
to
set
the
tone
Major-League-Mädels
geben
gleich
den
Ton
an
We
too
much,
we
too
much
(you
know
who
I'm
talking
about)
Wir
sind
zu
krass,
wir
sind
zu
krass
(du
weißt,
von
wem
ich
spreche)
We
too
much,
we
too
much
(it's
Kemistry,
baby)
Wir
sind
zu
krass,
wir
sind
zu
krass
(es
ist
Kemistry,
Baby)
It's
too
hot,
it's
best
you
don't
touch
(yeah!)
Es
ist
zu
heiß,
fass
es
besser
nicht
an
(yeah!)
Yo,
miss
Kemi
just
like
a
semi
Yo,
Miss
Kemi,
genau
wie
eine
Semi[-Automatik]
Automatic
to
the
brain
while
I
drop
bombs
with
pain
(c'mon)
Automatisch
ins
Gehirn,
während
ich
Bomben
mit
Schmerz
fallen
lasse
(komm
schon)
Can
you
stand
my
rage?
Get
prepared
'cause
I'm
coming
Kannst
du
meine
Wut
ertragen?
Mach
dich
bereit,
denn
ich
komme
Naija
best
kept
secret
is
what
they
humming
Naijas
bestgehütetes
Geheimnis
ist,
was
sie
summen
What
I'm
gonna
do
with
mics
like
gas
and
things
Was
ich
mit
Mics
machen
werde,
wie
Benzin
und
Dinge
Hungry
for
the
money,
diamond,
and
platinum
red
Hungrig
nach
Geld,
Diamanten
und
Platinrot
'Cause
all
the
glory
that
fame
and
fortune
brings
Denn
all
der
Ruhm,
den
Ruhm
und
Reichtum
bringen
Can't
stop,
won't
stop,
it's
not
the
quietest
thing
Kann
nicht
aufhören,
werde
nicht
aufhören,
es
ist
nicht
die
leiseste
Sache
A
material
girl,
so
what?
Call
me
Madonna
Ein
materielles
Mädchen,
na
und?
Nenn
mich
Madonna
Intellectual
girl,
I'm
about
to
be
the
eight
wonder
(yeah)
Intellektuelles
Mädchen,
ich
werde
bald
das
achte
Wunder
sein
(yeah)
Shake
this
planet
with
my
storm
and
my
thunder
Erschüttere
diesen
Planeten
mit
meinem
Sturm
und
meinem
Donner
Have
them
screaming
my
name
from
the
US
to
down
under
Lass
sie
meinen
Namen
schreien
von
den
USA
bis
nach
Down
Under
My
ambition
baby,
go
ahead
tryna
stop
me
(c'mon)
Mein
Ehrgeiz,
Baby,
versuch
nur,
mich
aufzuhalten
(komm
schon)
Chickens
that
wanna
beef,
but
the
game
is
all
snappy
Hühner,
die
Streit
wollen,
aber
das
Spiel
ist
komplett
bissig
Make
a
whole
lot
of
noise,
but
you
ain't
saying
much
pappi
Mach
viel
Lärm,
aber
du
sagst
nicht
viel,
Pappi
Got
a
message
to
the
haters
can't
touch
me
(too
much
joor!)
Hab
eine
Nachricht
an
die
Hater:
Ihr
könnt
mich
nicht
anfassen
(zu
krass,
joor!)
It's
like
any
mic
we
rock
we
on
Es
ist
so,
jedes
Mic,
das
wir
rocken,
gehört
uns
Major
league
chicks
about
to
set
the
tone
Major-League-Mädels
geben
gleich
den
Ton
an
We
too
much,
we
too
much
Wir
sind
zu
krass,
wir
sind
zu
krass
We
too
much,
we
too
much
Wir
sind
zu
krass,
wir
sind
zu
krass
It's
too
hot,
it's
best
you
don't
touch
(don't
touch)
Es
ist
zu
heiß,
fass
es
besser
nicht
an
(fass
nicht
an)
It's
like
any
mic
we
rock
we
on
(still
one
more
to
go)
Es
ist
so,
jedes
Mic,
das
wir
rocken,
gehört
uns
(noch
eine
übrig)
Major
league
chicks
about
to
set
the
tone
(one
last
chick)
Major-League-Mädels
geben
gleich
den
Ton
an
(das
letzte
Mädel)
We
too
much,
we
too
much
(about
now)
Wir
sind
zu
krass,
wir
sind
zu
krass
(ungefähr
jetzt)
We
too
much,
we
too
much
Wir
sind
zu
krass,
wir
sind
zu
krass
It's
too
hot,
it's
best
you
don't
touch
(BOUQUI,
c'mon!)
Es
ist
zu
heiß,
fass
es
besser
nicht
an
(BOUQUI,
komm
schon!)
Yo,
my
mic
is
my
pen
my
beat
my
paper
Yo,
mein
Mic
ist
mein
Stift,
mein
Beat
mein
Papier
I
affect
your
confidence,
I
make
you
stutter
Ich
beeinflusse
dein
Selbstvertrauen,
ich
bring
dich
zum
Stottern
C-C-Can't
catch
my
brains
and
thank
God
to
do
both
K-K-Kannst
meinen
Verstand
nicht
fassen,
und
Gott
sei
Dank
dafür
Go
home
write
it
down
and
read
it
out
slowly
Geh
nach
Hause,
schreib
es
auf
und
lies
es
langsam
vor
Again
and
again
you
might
just
get
it
Immer
und
immer
wieder,
vielleicht
verstehst
du
es
dann
Then
you
can
be
sure,
brother
never
to
forget
it
Dann
kannst
du
sicher
sein,
Bruder,
es
niemals
zu
vergessen
Ain't
nothing
I
need
to
be
ashamed,
I
schooled
your
teacher
Es
gibt
nichts,
wofür
ich
mich
schämen
müsste,
ich
habe
deinen
Lehrer
unterrichtet
Now
I
stare
in
your
eyes,
boy,
I'm
glad
to
meet
you
Jetzt
starre
ich
dir
in
die
Augen,
Junge,
ich
freue
mich,
dich
kennenzulernen
I
dine
with
the
best
and
I
cope
with
the
rest
Ich
speise
mit
den
Besten
und
komme
mit
dem
Rest
klar
I'm
a
balanced
individual,
you
dare
to
protest
(yes,
oh)
Ich
bin
ein
ausgeglichenes
Individuum,
wagst
du
zu
protestieren
(ja,
oh)
I
got
the
IQ
of
a
nerd
and
the
charm
of
a
princess
Ich
habe
den
IQ
eines
Nerds
und
den
Charme
einer
Prinzessin
Can
become
a
cheap
copy,
an
original
is
priceless
Kann
eine
billige
Kopie
werden,
ein
Original
ist
unbezahlbar
I
know
my
worth,
the
apple
of
somebody's
eyes
Ich
kenne
meinen
Wert,
der
Augapfel
von
jemandem
Host
is
the
Lord,
you
dare
to
criticize
Der
Herr
der
Heerscharen
ist
es,
wagst
du
zu
kritisieren
I
know
you
are
convinced
beyond
reasonable
doubt
Ich
weiß,
du
bist
ohne
jeden
Zweifel
überzeugt
God
is
the
remedy
that
you
can't
argue
about
(osha
mo)
Gott
ist
das
Heilmittel,
über
das
du
nicht
streiten
kannst
(osha
mo)
It's
like
any
mic
we
rock
we
own
Es
ist
so,
jedes
Mic,
das
wir
rocken,
gehört
uns
Major
league
chicks
about
to
set
the
tone
Major-League-Mädels
geben
gleich
den
Ton
an
We
too
much,
we
too
much
Wir
sind
zu
krass,
wir
sind
zu
krass
We
too
much,
we
too
much
Wir
sind
zu
krass,
wir
sind
zu
krass
It's
too
hot,
it's
best
you
don't
touch
(don't
touch)
Es
ist
zu
heiß,
fass
es
besser
nicht
an
(fass
nicht
an)
It's
like
any
mic
we
rock
we
own
Es
ist
so,
jedes
Mic,
das
wir
rocken,
gehört
uns
Major
league
chicks
about
to
set
the
tone
(done!)
Major-League-Mädels
geben
gleich
den
Ton
an
(fertig!)
We
too
much,
we
too
much
Wir
sind
zu
krass,
wir
sind
zu
krass
We
too
much,
we
too
much
Wir
sind
zu
krass,
wir
sind
zu
krass
It's
too
hot,
it's
best
you
don't
touch
Es
ist
zu
heiß,
fass
es
besser
nicht
an
All
my
chicks
Alle
meine
Mädels
Blaise,
Sasha,
Kemistry,
BOUQUI
Blaise,
Sasha,
Kemistry,
BOUQUI
My
boy
Gucci
on
this
one
Mein
Junge
Gucci
bei
diesem
hier
Cool
DJ
Jimmy
Jatt
Cool
DJ
Jimmy
Jatt
Still
The
Definition
Immer
noch
die
Definition
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.