Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Better Off Alone (Hit radio mix)
Besser allein dran (Hit Radio Mix)
Various
Artists
Verschiedene
Künstler
Aspects
Of
Love
Aspekte
der
Liebe
She'd
Be
Far
Better
Off
With
You
Sie
wäre
weitaus
besser
dran
mit
dir
I
should
never
have
come
back
here...
Ich
hätte
niemals
hierher
zurückkommen
sollen...
Oh,
don't
talk
such
nonsense!
Oh,
rede
keinen
solchen
Unsinn!
I'll
bow
out
now
--
Ich
ziehe
mich
jetzt
zurück
--
It's
the
decent
thing
to
do.
Das
ist
das
Anständige.
Don't
be
absurd.
Sei
nicht
absurd.
I'm
a
disaster...
Ich
bin
eine
Katastrophe...
Oh,
come,
come!
Ach,
komm
schon!
.It
wouldn't
last
a
week
--
Es
würde
keine
Woche
halten
--
She'd
be
far
better
off
with
you.
Sie
wäre
weitaus
besser
dran
mit
dir.
You
two
have
your
lives
before
you.
Ihr
beide
habt
euer
Leben
vor
euch.
It
would
end
in
murder...
Es
würde
in
Mord
enden...
I'm
too
old
for
her
--
Ich
bin
zu
alt
für
sie
--
It's
high
time
I
withdrew.
Es
ist
höchste
Zeit,
dass
ich
mich
zurückziehe.
Your
place
is
here.
Dein
Platz
ist
hier.
The
jowls
are
dropping...
Die
Backen
hängen...
It's
the
light.
Das
liegt
am
Licht.
.The
paunch
needs
propping
up
--
Der
Bauch
muss
gestützt
werden
--
She'd
be
far
better
off
with
you.
Sie
wäre
weitaus
besser
dran
mit
dir.
Your
words
are
generous
and
selfless,
Deine
Worte
sind
großzügig
und
selbstlos,
But
alas
untrue
--
Aber
leider
unwahr
--
She'd
be
far
better
off
with
you.
Sie
wäre
weitaus
besser
dran
mit
dir.
You
are
steeped
in
wit
and
wisdom.
Du
bist
voller
Witz
und
Weisheit.
Well,
I've
learnt
the
odd
thing...
Nun,
ich
habe
das
eine
oder
andere
gelernt...
You
could
teach
George
Bernard
Shaw
Du
könntest
George
Bernard
Shaw
A
thing
or
two!
etwas
beibringen!
I
had
a
go...
Ich
hab's
versucht...
You've
dined
with
Garbo...
Du
hast
mit
Garbo
diniert...
.Translated
"La
Boheme"
--
"La
Bohème"
übersetzt
--
She'd
be
far
better
off
with
you.
Sie
wäre
weitaus
besser
dran
mit
dir.
You're
atheletic.
Du
bist
sportlich.
You're
distinguished.
Du
bist
distinguiert.
You
don't
cheat
at
croquet.
Du
schummelst
nicht
beim
Krocket.
You're
more
seasoned.
Du
bist
erfahrener.
You
can
skate.
Du
kannst
Schlittschuh
laufen.
You're
in
"Who's
Who".
Du
stehst
im
"Who's
Who".
Just
half
an
inch.
Nur
ein
halber
Zoll.
We're
talking
drivel.
Wir
reden
Unsinn.
So
we
are.
Das
tun
wir
allerdings.
Can't
we
be
civilized?
Können
wir
nicht
zivilisiert
sein?
She'd
be
far
better
off
with
you.
Sie
wäre
weitaus
besser
dran
mit
dir.
Your
words
are
generous
and
selfless,
Deine
Worte
sind
großzügig
und
selbstlos,
But
alas
untrue.
Aber
leider
unwahr.
It's
only
Rose
that
matters!
Nur
Rose
zählt!
Just
take
a
look;
there's
no
comparison
Schau
doch
hin;
es
gibt
keinen
Vergleich
Between
us
two
--
zwischen
uns
beiden
--
She'd
be
far
better
off
with
you!
Sie
wäre
weitaus
besser
dran
mit
dir!
Leading
Lady
Hauptdarstellerin
The
perfect
leading
lady:
Die
perfekte
Hauptdarstellerin:
Unique
and
true
and
towering!
Einzigartig
und
wahrhaftig
und
überragend!
Magnetic,
overpowering!
Magnetisch,
überwältigend!
The
star
the
crowds
adore!
Der
Star,
den
die
Massen
verehren!
If
they
could
only
know
you:
Wenn
sie
dich
nur
kennen
könnten:
Your
humor
and
humility...
Deinen
Humor
und
deine
Bescheidenheit...
Your
strength
and
your
fragility...
Deine
Stärke
und
deine
Zerbrechlichkeit...
They'd
love
you
even
more...
Sie
würden
dich
noch
mehr
lieben...
Tonight
was
a
wonder!
Heute
Abend
war
ein
Wunder!
All
the
dreams
we
worked
for
Alle
Träume,
für
die
wir
gearbeitet
haben
Have
come
true!
sind
wahr
geworden!
My
shining
leading
lady!
Meine
strahlende
Hauptdarstellerin!
Bravo,
bravo,
bravo!
Bravo,
bravo,
bravo!
I
owe
so
much
to
you.
Ich
verdanke
dir
so
viel.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sebastian Molijn, Eelke A. Kalberg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.