Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Angelito Vuela
Engelchen, fliege
Amanecio
bajo
las
alas
de
la
muerte
Sie
erwachte
unter
den
Flügeln
des
Todes
Aquellos
brazos
de
hombre
que
la
aprietan
fuerte
Jene
Männerarme,
die
sie
fest
umklammern
Todavia
le
late
el
alma,
y
el
corazon
no
lo
siente
Ihre
Seele
schlägt
noch,
und
das
Herz
spürt
sie
nicht
(No
lo
siente)
(Spürt
es
nicht)
Amanecio
bajo
las
alas
de
la
muerte
Sie
erwachte
unter
den
Flügeln
des
Todes
Y
vuela,
vuela,
vuela
angelito
vuela
Und
fliege,
fliege,
fliege,
Engelchen,
fliege
Que
ya
no
me
quedan
muchas
horas
Denn
mir
bleiben
nicht
mehr
viele
Stunden
De
vida
desde
tu
partida
Meines
Lebens
seit
deinem
Weggang
Angelito
vuela
que
tampoco
te
quedan
muchas
horas
de
vida
Engelchen,
fliege,
denn
auch
dir
bleiben
nicht
mehr
viele
Stunden
deines
Lebens
Marque
tu
partida
Angelito...
Ich
habe
deinen
Weggang
gezeichnet,
Engelchen...
Amanecio
bajo
las
alas
de
la
muerte
Sie
erwachte
unter
den
Flügeln
des
Todes
Aquellos
brazos
de
hombre
que
la
aprietan
fuerte
Jene
Männerarme,
die
sie
fest
umklammern
Todavia
le
late
el
alma
Ihre
Seele
schlägt
noch
Y
el
corazon
no
lo
siente
Und
das
Herz
spürt
sie
nicht
(No
lo
siente)
(Spürt
es
nicht)
Amanecio
bajo
las
alas
de
la
muerte
Sie
erwachte
unter
den
Flügeln
des
Todes
Y
vuela,
vuela,
vuela
angelito
vuela
Und
fliege,
fliege,
fliege,
Engelchen,
fliege
Que
ya
no
me
quedan
muchas
horas
Denn
mir
bleiben
nicht
mehr
viele
Stunden
De
vida
desde
tu
partida
Meines
Lebens
seit
deinem
Weggang
Angelito
vuela
que
tampoco
te
quedan
muchas
horas
de
vida
Engelchen,
fliege,
denn
auch
dir
bleiben
nicht
mehr
viele
Stunden
deines
Lebens
Marche
tu
partida
Angelito...
Ich
habe
deinen
Weggang
gezeichnet,
Engelchen...
Sorprendidos
en
la
cama
de
un
extrano
Überrascht
im
Bett
eines
Fremden
(Jugando
a
quererse)
(Spielten,
sich
zu
lieben)
Nunca
penso
que
la
venganza
o
un
desengano
Sie
dachte
nie,
dass
Rache
oder
eine
Enttäuschung
(La
hicieran
atreverse)
(Sie
dazu
bringen
würden,
sich
zu
trauen)
Talvez
fueron
las
copas
en
la
metio
tanta
gente
Vielleicht
waren
es
die
Drinks,
in
die
so
viele
Leute
etwas
mischten
(Por
aquella
escusa
frecuente)
(Wegen
jener
häufigen
Ausrede)
O
aquel
frefran
Oder
jener
Spruch
De
que
"La
vida
es
solo
una"
Dass
"Das
Leben
nur
eins
ist"
(Y
hay
que
vivir
el
presente)
(Und
man
die
Gegenwart
leben
muss)
Engano
dos
extranos
jugando
a
quererse
Betrug,
zwei
Fremde,
die
spielten,
sich
zu
lieben
En
lo
oscuro
el
amor
no
puede
verse
Im
Dunkeln
kann
man
die
Liebe
nicht
sehen
Es
que
tengas
la
vida
de
frente
Es
ist,
als
ob
du
das
Leben
vor
dir
hättest
Morir
o
detente
Stirb
oder
halte
inne
Que
engano
dos
extranos
jugando
a
quererse
Welcher
Betrug,
zwei
Fremde,
die
spielten,
sich
zu
lieben
En
lo
oscuro
el
amor
no
puede
verse
Im
Dunkeln
kann
man
die
Liebe
nicht
sehen
Es
que
tengas
la
vida
de
frente
Es
ist,
als
ob
du
das
Leben
vor
dir
hättest
Morir
o
detente
Stirb
oder
halte
inne
De
nada
vale
llorar
tan
solo
queda
volar,
Es
nützt
nichts
zu
weinen,
es
bleibt
nur
zu
fliegen,
Solo
expande
tus
alas
coje
vuelo
Breite
nur
deine
Flügel
aus,
erhebe
dich
No
vuelvas
mas
Vuela
angelito
vuela
Komm
nicht
mehr
zurück,
Fliege,
Engelchen,
fliege
Que
ya
no
me
queda
muchas
Denn
mir
bleiben
nicht
mehr
viele
Horas
de
vida
desde
tu
partida
Stunden
meines
Lebens
seit
deinem
Weggang
Angelito
vuela
Engelchen,
fliege
Que
tampoco
te
quedan
muchas
Denn
auch
dir
bleiben
nicht
mehr
viele
Horas
de
vida
marche
tu
partida
Stunden
deines
Lebens,
dein
Weggang
ist
besiegelt
Esta
es
la
triste
historia
de
unos
enamorados
Dies
ist
die
traurige
Geschichte
von
zwei
Verliebten
De
dos
sonadores
Von
zwei
Träumern
De
dos
amantes
Von
zwei
Liebenden
Que
permitieron
que
tan
solo
un
minuto
Die
zuließen,
dass
nur
eine
Minute
De
su
vida
desidiera
el
resto
de
la
misma
Ihres
Lebens
den
Rest
desselben
bestimmte
Ironico
el
momento
Ironischer
Moment
En
que
el
amor
se
convierta
en
muerte...
In
dem
Liebe
zu
Tod
wird...
Que
descansen
en
paz
Mögen
sie
in
Frieden
ruhen
"Vive
la
vida
minuto
a
minuto
y
encontraras
en
"Lebe
das
Leben
Minute
für
Minute
und
du
wirst
in
Cada
uno
de
ellos
un
motivo
por
el
cual
Jeder
von
ihnen
einen
Grund
finden,
dich
Conducirte
en
la
forma
correcta"
Auf
die
richtige
Weise
zu
verhalten"
Te
lo
aseguro.
Das
versichere
ich
dir.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eliel Lind, William Landron Rivera
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.