DJ Myke - F.R.E.S.H. - перевод текста песни на немецкий

F.R.E.S.H. - DJ Mykeперевод на немецкий




F.R.E.S.H.
F.R.E.S.H.
E' da troppo che non rido come Heath Ledger
Es ist zu lang her, dass ich nicht wie Heath Ledger gelacht hab
Piangerò insieme alla pioggia dietro questi Rayban
Ich weine mit dem Regen hinter diesen Raybans
Mi sfumo con il tutto Baby I'm faded
Ich dampfe alles weg, Baby, I'm faded
Ora danzo con la morte con gli Iron Maiden
Jetzt tanze ich mit dem Tod, mit den Iron Maiden
Padroneggio gli elementi mica aperol, apeiron, ah però
Ich beherrsche die Elemente, kein Aperol, Apeiron, ah però
Parla tanto non capirò
Du redest viel, ich versteh's nicht
La notte scende virtuosa col nero abito
Die Nacht steigt an, tugendhaft im schwarzen Gewand
Siede abbracciata al caso e pone il quadro più enigmatico
Sie sitzt, umarmt den Zufall, malt das rätselhafteste Bild
Libri incomprensibili Codex Seraphinianus
Unverständliche Bücher, Codex Seraphinianus
Non nominare mai il nome del tuo signore ignaro
Nenne niemals den Namen deines ahnungslosen Herrn
Creiamo dalle crepe nascoste da vaso indiano
Wir schaffen aus Rissen, versteckt im indischen Topf
Amiamo ciò che contiamo e contiamo su ciò che odiamo
Wir lieben, was wir zählen, zählen auf das, was wir hassen
Il mio alter ego canta i sogni
Mein Alter Ego singt die Träume
(Come i sogni)
(Wie die Träume)
Se pensa non parla ai sordi
Wenn es denkt, spricht es nicht zu Tauben
E' un contenuto onirico a cambiarci nei giorni
Ein traumhafter Inhalt, der uns im Alltag verändert
Lo spirito sfumerà il quadro univoco dai contorni
Der Geist wird das einheitliche Bild der Konturen verwischen
Apro le danze ma ancora non ballo mi imbratto
Ich eröffne den Tanz, doch ich tanze noch nicht, ich berausche mich
Col suono in disparte mi spacco l'udito
Abseits des Klangs zerbricht mein Gehör
Il mio corpo va in alienazione
Mein Körper geht in Entfremdung über
E gira su un pianeta nemico
Und dreht sich auf einem feindlichen Planeten
Però adesso è sparito
Doch jetzt ist er verschwunden
(Dove?)
(Wo?)
Come sopra a un filo
Wie auf einem Drahtseil
Vivo in un quadro di mille colori e quattro dimensioni
Ich leb in einem Bild aus tausend Farben und vier Dimensionen
Sono l'alter ego di Titor
Ich bin Titors Alter Ego
La pelle che vedi è apparenza non quel che manifesta
Die Haut, die du siehst, ist Schein, nicht das, was sich zeigt
Indosso la nebbia così non mi vedi bro
Ich trage den Nebel, also siehst du mich nicht, Bro
Forse è meglio senza
Vielleicht ist es besser ohne
Forse è meglio senza
Vielleicht ist es besser ohne
Forse è meglio senza
Vielleicht ist es besser ohne
Calibro il battito
Ich kalibriere den Herzschlag
Pronto all'impatto sto al massimo della potenza
Bereit für den Aufprall, ich bin auf Höchstleistung
Il buio mi allena ma dopo mi illude
Die Dunkelheit trainiert mich, doch dann täuscht sie mich
Il sole mi acceca spegni quella luce
Die Sonne blendet mich, mach das Licht aus
Quindi non trovare scuse
Also finde keine Ausreden
L'odio mi stringe l'amore mi sfugge
Der Hass umarmt mich, die Liebe entgleitet
Forse sto meglio senza
Vielleicht geht's mir besser ohne
Forse sto meglio senza
Vielleicht geht's mir besser ohne
Intrappolo l'anima in stato di
Ich fange die Seele im Zustand der
Semi-coscienza ed è un fatto di reminescenza
Halbbewusstheit, und es ist eine Frage der Erinnerung
Quando la realtà poi diventerà sogno mi farò un sonno in più
Wenn die Realität zum Traum wird, schlaf ich eine Runde mehr
Se la verità è chiusa dentro uno shot mi farò un sorso in più
Wenn die Wahrheit in einem Shot gefangen ist, trink ich einen Schluck mehr
Conta fino a dieci respira con calma dai porta pazienza
Zähl bis zehn, atme ruhig, komm, hab Geduld
123
123
Però forse io sto meglio senza
Doch vielleicht geht's mir besser ohne
(Forse noi dovremo dargli un paio di giorni per pensarci sopra
(Vielleicht sollten wir ihm ein paar Tage geben, um drüber nachzudenken
Ammazzarli ora? Bhe, ok)
Sie jetzt töten? Na gut, okay)
Ed ho quantificato quanto il vero può perder significato
Und ich hab berechnet, wie viel Wahrheit Bedeutung verliert
Senti il suono del pansiero e chiedigli se ti ha cambiato
Hör den Klang des Panzers und frag ihn, ob er dich verändert hat
Solo chi va contro il tempo finirà ciò che ha iniziato
Nur wer gegen die Zeit geht, wird beenden, was er begann
Sono chi va controvento e non si è mai qualificato
Ich bin, wer gegen den Wind geht und sich nie qualifiziert hat
Osservo Friedrich David Kaspar
Ich beobachte Friedrich David Kaspar
Colgo nella nebbia l'incertezza che mi affascina
Spüre in der Nebel die Unsicherheit, die mich fasziniert
Spengo il cuore in ciò che stringo
Ich ersticke mein Herz in dem, was ich halte
Vivo in tre dimensioni simpatizzo l'impressionismo
Lebe in drei Dimensionen, sympatisiere mit dem Impressionismus





Авторы: Gabriel Ferraloro, Marco Micheloni


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.