Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chain Reaction
Kettenreaktion
派手にかます
このFUNK遊戯
駒を進める我らが勇士
Ich
peitsche
diesen
FUNK
wild
auf,
wir
Helden,
die
voranschreiten
今夜も
小箱
中箱
大箱
夜の男
とことん行動
Auch
heute
Abend,
kleine
Clubs,
mittlere
Clubs,
große
Clubs,
der
Mann
der
Nacht,
der
durch
und
durch
handelt
もろ濃厚な7MC
毎度すっぱ抜きMVP
Verdammt
intensive
7 MCs,
die
jedes
Mal
den
MVP
stehlen
ハメにきたなら
まだまだHIになるまで続くLIVE
ON
STAGE
Wenn
du
gekommen
bist,
um
dich
zu
amüsieren,
geht
es
weiter,
bis
du
noch
höher
bist,
LIVE
ON
STAGE
誰が誰?
我は我
我が道行く
GAMEの賭け
Wer
ist
wer?
Ich
bin
ich,
ich
gehe
meinen
Weg,
eine
Wette
im
Spiel
(うぉーっMUROの新譜が出たって?)
いただきコイツでチャート・アクション!
(Wow,
MUROs
neue
Platte
ist
raus?)
Ich
schnapp
sie
mir
und
lande
damit
einen
Chart-Hit!
2003年
事件だぜ
ブッ壊す
軽く吹っ飛ばす既成概念
2003,
es
ist
ein
Ereignis,
ich
zerstöre
es,
blase
etablierte
Konzepte
leicht
weg
"量産"使い捨てカイロ
奪い詰め替えろ(一曲入魂)
"Massenproduktion"
Einweg-Handwärmer,
nimm
sie
weg
und
fülle
sie
neu
auf
(Seele
in
jedem
Song)
スパイクで対応
スーパーエース
アタックで本音をぶっちゃける
Ich
antworte
mit
Spikes,
ein
Super-Ass,
das
mit
Angriffen
die
Wahrheit
ausspricht
薄っぺらい事くっちゃべるバカの無駄な要求突っ撥ねる
俺が
Ich
weise
die
unnötigen
Forderungen
von
Idioten
zurück,
die
dünnes
Zeug
labern.
Ich
通るぜ
赤い絨毯敷いて道開けな
チャラい集団
gehe
durch,
legt
den
roten
Teppich
aus
und
macht
Platz,
ihr
oberflächlichen
Haufen
濁音で濁す
雑音に向ける一蓮托生のアクション!
Ich
verdunkle
es
mit
stimmhaften
Lauten,
eine
Aktion
des
unzertrennlichen
Schicksals
gegen
das
Rauschen!
こんなご時世だけどオレはオレ
他じゃどうなっててもソレはソレ
In
diesen
Zeiten
bin
ich
ich,
egal
was
woanders
passiert,
das
ist
das
骨は折れん
MOくたびれもうけ(おかしな話もあるもんで)
Knochen
brechen
nicht,
MO
macht
sich
bezahlt
(es
gibt
auch
verrückte
Geschichten)
今夜も渋滞中のジャンクション
右向け左!!
でTIME
4 SOME
ACTION
Auch
heute
Abend
staut
es
sich
an
der
Kreuzung,
rechts
ran,
links
ran!!
und
ZEIT
FÜR
ETWAS
AKTION
向かいじゃ鳴らしっぱなしのクラクション
緊急ダッシュ!!
な脱出劇も楽勝
Gegenüber
hupt
es
ununterbrochen,
Notfall-Dash!!
Eine
Flucht
ist
auch
ein
Kinderspiel
代表
チカチカプロダクション
知ってか知らずか核心にアクション
Vertreter,
Chikachika
Production,
ob
wissentlich
oder
unwissentlich,
Aktion
zum
Kern
D・E・L・Iばら撒く各所
チカチカチカチカ
アクション!
D・E・L・I
verteilt
überall,
Chikachika
Chikachika
Aktion!
マチガイナサスギル
ヤバスギルスキル
モツ
オレ
キューガマイクロフォンニギル
Kein
Zweifel,
zu
krass,
zu
krasses
Können,
ich
besitze
es,
Q
ergreift
das
Mikrofon
リアルダトイイキル
ナカセルフリーキーフロー
ハズサネーフリーキック
Ich
sage,
es
ist
echt,
ich
improvisiere
einen
abgefahrenen
Flow,
ein
todsicherer
Freistoß
ステージワカス
メイジンヤゲイニン
ツドッチャオドラシチャオウカ
ゼンイン
Ich
bringe
die
Bühne
zum
Beben,
Meister
und
Entertainer,
versammelt
euch
alle
und
lasst
uns
tanzen
イッキニコッチニスイッチ
ライムノウチアイジャ
シネエゼクリンチ
Wechsle
sofort
hierher,
beim
Reim-Duell,
kein
Clinch,
der
nicht
stirbt
ハンパナイ
アッタマリ
マタパーティカッサライ
マッタナシ
Unglaublich,
immer
noch,
ich
reiße
die
Party
wieder
ab,
keine
Wartezeit
タイトナラップトワイドナバクオンデユラスゾ
タイムフォーサム
アクション!
Ein
straffer
Rap
und
laute
Bässe
lassen
dich
schwanken,
Zeit
für
etwas
Aktion!
そうこの俺様に投資するマネーの虎
勝ち上がるビジネス任された
Ja,
der
Tiger
des
Geldes,
der
in
mich
investiert,
das
Geschäft,
das
mir
anvertraut
wurde,
gewinnt
俺が代表BIG-Z
B.B.ながしの会長
MY
DOG
Ich
bin
der
Vertreter
BIG-Z,
B.B.
Nagashi-Vorsitzender,
MY
DOG
ナイチョ
流行追う横綱
ごっつぁん
インサイド追うもの集まる
Naicho,
ein
Yokozuna,
der
Trends
folgt,
danke,
diejenigen,
die
dem
Inneren
folgen,
versammeln
sich
ビッグマン
金にはうるさい
無礼ない
威張らない
裸一つで
この街を
Big
Man,
pingelig
mit
Geld,
kein
Unhöflichkeit,
kein
Angeben,
nackt
in
dieser
Stadt
徘徊
下らない
威張らない
嘘がない
素直なだけで悪者
herumstreifen,
kein
Unsinn,
kein
Angeben,
keine
Lügen,
nur
ehrlich
zu
sein,
macht
mich
zum
Bösewicht
年下だからって子供扱い
テメーらなめんな一発喰らわす(アクション!)
Nur
weil
ich
jünger
bin,
behandelt
ihr
mich
wie
ein
Kind,
unterschätzt
mich
nicht,
ich
verpasse
euch
einen
Schlag
(Aktion!)
アクション
ジャクソンさながら高くつくぜお察しかな
地元じゃあ
あれぐれーざらかな?
Aktion,
teuer
wie
Jackson,
verstehst
du?
In
meiner
Gegend,
bin
ich
ein
wilder
Typ,
oder?
未曾有のMICじゃ楽にゃ及ばん
052
Finest
Xだぜ
Holla
Mit
einem
beispiellosen
Mikrofon
ist
es
nicht
einfach,
052
Finest
X,
Holla
やっとる事は変わらん
分からん
何を今更言っとるか分からん
Was
ich
tue,
ändert
sich
nicht,
ich
verstehe
nicht,
was
du
jetzt
sagst,
ich
verstehe
es
nicht
オレは前から
こんなノリよ
ええだろ
ほらノれMY
PEOPLE
Ich
war
schon
immer
so
drauf,
ist
doch
gut,
oder?
Also
kommt
mit,
MEINE
LEUTE
その後どうよっててめーは@!/?
これがただ乗らすだけのルンバか?
Und
was
dann?
Was
machst
du
@!/?
Ist
das
nur
ein
Rumba,
der
dich
einfach
mitreißt?
分かりゃよし
分からにゃ死んでよし
TOKONA-Xでしたー
アクション!
Wenn
du
es
verstehst,
gut,
wenn
nicht,
dann
stirb,
es
war
TOKONA-X,
Aktion!
7番目のアトラクション1,
2,
3!
イグニッション
デモリッション
Die
siebte
Attraktion
1,
2,
3!
Zündung,
Abriss
ミッション4MUROとセッション7人目の音アクション
3,
2,
1!
Mission
4 MURO
und
Session,
die
siebte
Klangaktion
3,
2,
1!
何クッション
噂のハックション
これってフィクション
渋谷ジャンクション
パッシング
Welches
Kissen,
das
berühmte
Hatschi,
ist
das
Fiktion,
Shibuya-Kreuzung,
Überholen
クラクション
止まれ逆走
下がれ百章
上がれ客層立ち
Hupen,
anhalten,
Gegenverkehr,
runter,
hundert
Kapitel,
rauf,
Publikum
後な
何小節でショウ
YES
YES
Y'ALL
ONE
GOD
ONE
NATION
Was
danach,
wie
viele
Takte
für
die
Show,
JA
JA,
IHR
ALLE,
EIN
GOTT,
EINE
NATION
CONSTANT
ELEVATION
CAUSES
EXPANSION
HOLY
SHIT
NO
リアクション!
STÄNDIGE
ERHÖHUNG
FÜHRT
ZU
EXPANSION,
HEILIGE
SCHEISSE,
KEINE
Reaktion!
なぁGORE-TEXそれからTOKONA-X
MY
MEN
古馴染み
これがトリプルX
Hey
GORE-TEX
und
TOKONA-X,
MEINE
MÄNNER,
alte
Freunde,
das
ist
Triple
X
LARGEと出た今度のクジ
ならばUZIとタッグで通すぜスジ
LARGE,
das
ist
das
nächste
Los,
dann
mit
UZI
zusammen,
um
die
Sache
durchzuziehen
BIG-Z
友に街ナビゲーター
まさにすきっ腹のアリゲーター
BIG-Z,
mein
Freund,
der
Stadtnavigator,
wie
ein
hungriger
Alligator
だらけのS.B.Y.宇田川
表じゃなく
ここ路地裏から
voller
S.B.Y.
Udagawa,
nicht
auf
der
Hauptstraße,
sondern
hier
in
der
Seitengasse
Qとぶっ飛ぶ大宇宙
こんなぶっといBASSに年中夢中
Q
und
ich
fliegen
ins
Weltall,
ich
bin
das
ganze
Jahr
über
verrückt
nach
diesem
fetten
BASS
DELIがばら撒くFUNKYポーション
CHAIN
REACTION!
DELI
verteilt
FUNKY
Zaubertränke,
KETTENREAKTION!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Barry Alan Gibb, Robin Hugh Gibb, Maurice Ernest Gibb
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.