Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Para
calar
a
boca:
Rícino
Um
den
Mund
zu
stopfen:
Rizinus
Para
lavar
a
roupa:
Omo
Um
die
Wäsche
zu
waschen:
Omo
Para
viagem
longa:
Jato
Für
lange
Reisen:
Jet
Para
difíceis
contas:
Calculadora
Für
schwierige
Berechnungen:
Taschenrechner
Para
o
pneu
na
lona:
Jacaré
Für
den
platten
Reifen:
Alligatorenlippe
Para
a
pantalona:
Nesga
Für
die
Hosenfalte:
Schlitz
Para
pular
a
onda:
Litoral
Über
die
Welle
springen:
Küste
Para
lápis
ter
ponta:
apontador
Damit
der
Bleistift
eine
Spitze
hat:
Anspitzer
Para
o
Pará
e
o
Amazonas:
Látex
Für
Pará
und
Amazonas:
Latex
Para
parar
na
Pamplona:
Assis
Um
in
Pamplona
zu
halten:
Assis
Para
trazer
à
tona:
Homem-rã
Um
ans
Licht
zu
bringen:
Froschmann
Para
a
melhor
azeitona:
Ibéria
Für
die
beste
Olive:
Iberien
Para
o
presente
da
noiva:
Marzipã
Für
das
Brautgeschenk:
Marzipan
Para
adidas
o
conga:
Nacional
Für
Adidas
den
Conga:
Nacional
Para
o
outono
a
folha:
Exclusão
Für
das
Herbstblatt:
Ausschluss
Para
embaixo
da
sombra:
Guarda-sol
Unter
dem
Schirm:
Sonnenschirm
Para
todas
as
coisas:
Dicionário
Für
alle
Dinge:
Wörterbuch
Para
que
fiquem
prontas:
Paciência
Damit
sie
fertig
werden:
Geduld
Para
dormir
a
fronha:
Madrigal
Zum
Schlafen
der
Kissenbezug:
Madrigal
Para
brincar
na
gangorra:
Dois
Zum
Spielen
auf
der
Wippe:
Zwei
Para
fazer
uma
toca:
Bobs
Um
eine
Mütze
zu
machen:
Bobs
Para
beber
uma
coca:
Drops
Um
eine
Cola
zu
trinken:
Drops
Para
ferver
uma
sopa:
Graus
Um
Suppe
zu
kochen:
Grad
Para
a
luz
lá
na
roça:
220
volts
Für
das
Licht
auf
dem
Land:
220
Volt
Para
vigias
em
ronda:
Café
Für
Wachleute
auf
Patrouille:
Kaffee
Para
limpar
a
lousa:
Apagador
Um
die
Tafel
zu
reinigen:
Schwamm
Para
o
beijo
da
moça:
Paladar
Für
den
Kuss
des
Mädchens:
Gaumen
Para
uma
voz
muito
rouca:
Hortelã
Für
eine
heisere
Stimme:
Minze
Para
a
cor
roxa:
Ataúde
Für
die
violette
Farbe:
Sarg
Para
a
galocha:
Verlon
Für
die
Gummistiefel:
Verlon
Para
ser
moda:
Melancia
Um
in
Mode
zu
sein:
Wassermelone
Para
abrir
a
rosa:
Temporada
Um
die
Rose
zu
öffnen:
Saison
Para
aumentar
a
vitrola:
Sábado
Um
die
Musikanlage
lauter
zu
machen:
Samstag
Para
a
cama
de
mola:
Hóspede
Für
das
Federbett:
Gast
Para
trancar
bem
a
porta:
Cadeado
Um
die
Tür
zu
verschließen:
Vorhängeschloss
Para
que
serve
a
calota:
Volkswagen
Wofür
ist
der
Radkranz:
Volkswagen
Para
quem
não
acorda:
Balde
Für
den,
der
nicht
aufwacht:
Eimer
Para
a
letra
torta:
Pauta
Für
die
krummen
Buchstaben:
Linienblatt
Para
parecer
mais
nova:
Avon
Um
jünger
auszusehen:
Avon
Para
os
dias
de
prova:
Amnésia
Für
die
Prüfungstage:
Amnesie
Para
estourar
pipoca:
Barulho
Um
Popcorn
platzen
zu
lassen:
Lärm
Para
quem
se
afoga:
Isopor
Für
den
Ertrinkenden:
Styropor
Para
levar
na
escola:
Condução
Für
den
Schulweg:
Fahrkarte
Para
os
dias
de
folga:
Namorado
Für
die
freien
Tage:
Freund
Para
o
automóvel
que
capota:
Guincho
Für
das
überschlagene
Auto:
Abschleppwagen
Para
fechar
uma
aposta:
Paraninfo
Um
eine
Wette
zu
schließen:
Paraninfo
Para
quem
se
comporta:
Brinde
Für
den,
der
sich
benimmt:
Geschenk
Para
a
mulher
que
aborta:
Repouso
Für
die
Frau,
die
abtreibt:
Ruhe
Para
saber
a
resposta:
Vide-o-verso
Um
die
Antwort
zu
wissen:
Siehe
Rückseite
Para
escolher
a
compota:
Jundiaí
Um
das
Kompott
zu
wählen:
Jundiaí
Para
a
menina
que
engorda:
Hipofagi
Für
das
Mädchen,
das
zunimmt:
Hypophagie
Para
a
comida
das
orcas:
Krill
Für
das
Futter
der
Orcas:
Krill
Para
o
telefone
que
toca
Für
das
klingelnde
Telefon
Para
a
água
lá
na
poça
Für
das
Wasser
in
der
Pfütze
Para
a
mesa
que
vai
ser
posta
Für
den
gedeckten
Tisch
Para
você
o
que
você
gosta:
diariamente
Für
dich,
was
du
magst:
täglich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nando Reis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.