Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo,
Yvette,
there's
a
lot
of
rumors
going
around
Yo,
Yvette,
es
gehen
eine
Menge
Gerüchte
um
They're
so
bad,
baby,
you
might
have
to
skip
town
Die
sind
so
schlimm,
Baby,
du
musst
vielleicht
die
Stadt
verlassen
See
something's
smelling
fishy
and
they
say
it's
you
Siehst
du,
irgendwas
ist
faul
und
sie
sagen,
du
bist
es
All
I
know
is
that
you
made
it
with
the
whole
damn
crew
Alles,
was
ich
weiß,
ist,
dass
du
es
mit
der
ganzen
verdammten
Crew
getrieben
hast
They
say
you're
a
man-eater
during
the
full
moon
Sie
sagen,
du
bist
eine
Männerfresserin
bei
Vollmond
Mascot
of
the
senior
boys'
locker
room
Maskottchen
der
Umkleidekabine
der
Abschlussjungen
They
said
Yvette
walked
in,
there
wasn't
too
much
rap
Sie
sagten,
Yvette
kam
rein,
es
gab
nicht
viel
Gerede
Her
reputation
got
bigger
and
so
did
her
gap
Ihr
Ruf
wurde
größer
und
ebenso
ihre
Lücke
'Cuz
girl,
your
momma
shoulda
taught
you
better
Denn
Mädchen,
deine
Mama
hätte
es
dir
besser
beibringen
sollen
I'ma
sit
down
and
write
you
a
long
letter
Ich
werde
mich
hinsetzen
und
dir
einen
langen
Brief
schreiben
Dear,
Yvette
Liebe
Yvette
Dear,
Yvette
Liebe
Yvette
Dear,
Yvette
Liebe
Yvette
Dear,
Yvette
Liebe
Yvette
I'm
glad
you
ain't
my
sister,
then
again
if
you
was
Ich
bin
froh,
dass
du
nicht
meine
Schwester
bist,
andererseits,
wenn
du
es
wärst
I'd
have
to
treat
you
like
you
was
my
distant
'cuz
Müsste
ich
dich
behandeln,
als
wärst
du
meine
entfernte
Cousine
I'm
not
a
news
reporter,
I
don't
mean
to
assume
Ich
bin
kein
Nachrichtenreporter,
ich
will
nichts
unterstellen
What
should
I
think?
I
seen
ya
coming
out
the
men's
bathroom
Was
soll
ich
denken?
Ich
hab
dich
aus
der
Männertoilette
kommen
sehen
You
wasn't
in
there
alone,
wasn't
using
the
phone
Du
warst
nicht
allein
da
drin,
hast
nicht
das
Telefon
benutzt
The
door
was
locked
for
twenty
minutes,
all
I
heard
was
"Moan"
Die
Tür
war
zwanzig
Minuten
lang
verschlossen,
alles,
was
ich
hörte,
war
Stöhnen
Dear,
Yvette
Liebe
Yvette
Dear,
Yvette
Liebe
Yvette
Dear,
Yvette
Liebe
Yvette
Dear,
Yvette
Liebe
Yvette
I
don't
really
know
if
the
story
is
so
Ich
weiß
nicht
wirklich,
ob
die
Geschichte
wahr
ist
I
can
either
ask
Curly
or
Larry
or
Moe
Ich
kann
entweder
Curly
oder
Larry
oder
Moe
fragen
Or
Earl,
Shabazz,
Lou,
Mookie
or
Joe
Oder
Earl,
Shabazz,
Lou,
Mookie
oder
Joe
Like
Santa
Claus
said,
you're
a
ho-ho-ho
Wie
der
Weihnachtsmann
sagte,
du
bist
eine
Ho-Ho-Ho
In
every
disco,
you
say
hello
In
jeder
Disco
sagst
du
Hallo
Like
you're
a
little
angel
but
we
all
know
Als
wärst
du
ein
kleiner
Engel,
aber
wir
alle
wissen
Since
you
was
eleven
you
been
acting
this
way
Seit
du
elf
warst,
benimmst
du
dich
so
You
always
got
in
bed
when
you
wanted
to
play
Du
bist
immer
ins
Bett
gestiegen,
wenn
du
spielen
wolltest
You're
a
freak,
you
think
you're
Lady
Godiva
Du
bist
ein
Freak,
du
denkst,
du
bist
Lady
Godiva
Some
freaks
are
live
but
Yvette
you're
liver
Manche
Freaks
sind
lebendig
[live],
aber
Yvette,
du
bist
lebendiger
[liver]
Dear,
Yvette
Liebe
Yvette
Dear,
Yvette
Liebe
Yvette
Dear,
Yvette
Liebe
Yvette
Dear,
Yvette
Liebe
Yvette
You're
a
back-seat
queen,
a
elevator
pro
Du
bist
eine
Rücksitz-Königin,
ein
Aufzug-Profi
A
high-powered
body
makes
your
Levis
grow
Ein
energiegeladener
Körper
lässt
deine
Levis
wachsen
See
the
stories
I've
heard,
they
could
amaze
Siehst
du,
die
Geschichten,
die
ich
gehört
habe,
könnten
erstaunen
I
heard
she
did
it
on
a
motorcycle
back
in
the
days
Ich
hörte,
sie
hat
es
damals
auf
einem
Motorrad
gemacht
So
calm
down
freak,
get
a
G.E.D.
Also
beruhige
dich,
Freak,
mach
einen
G.E.D.
That's
a
General
Education
on
Decency
Das
ist
eine
Allgemeine
Bildung
in
Anstand
One
day
you'll
see
and
agree
with
me
Eines
Tages
wirst
du
es
einsehen
und
mir
zustimmen
Unless
you're
gonna
be
a
freak
until
you're
93
Es
sei
denn,
du
bleibst
ein
Freak,
bis
du
93
bist
For
you
there's
no
fee,
everything
is
free
Für
dich
gibt
es
keine
Gebühr,
alles
ist
kostenlos
This
is
from
me
to
you,
not
you
to
me
Das
ist
von
mir
an
dich,
nicht
von
dir
an
mich
Every
night
is
your
night,
your
leather
pants
are
tight
Jede
Nacht
ist
deine
Nacht,
deine
Lederhosen
sind
eng
You
try
to
shake
your
butt
with
all
your
might
Du
versuchst,
deinen
Hintern
mit
aller
Kraft
zu
schütteln
I
don't
really
wanna
diss
nobody
Ich
will
wirklich
niemanden
dissen
You
might
think
I
had
a
little
too
much
Bacardi
Du
denkst
vielleicht,
ich
hätte
etwas
zu
viel
Bacardi
gehabt
But
that's
not
the
problem,
the
problem's
Yvette
Aber
das
ist
nicht
das
Problem,
das
Problem
ist
Yvette
How
bad
can
a
girl's
reputation
get?
Wie
schlecht
kann
der
Ruf
eines
Mädchens
werden?
See,
she's
the
kinda
girl
all
the
homeboys
met
Siehst
du,
sie
ist
die
Art
Mädchen,
die
alle
Homeboys
getroffen
haben
If
you're
desperate,
ask
Yvette
'cuz
she'll
say
"Bet"
Wenn
du
verzweifelt
bist,
frag
Yvette,
denn
sie
wird
'Klar
doch'
sagen
Dear,
Yvette
Liebe
Yvette
Dear,
Yvette
Liebe
Yvette
Dear,
Yvette
Liebe
Yvette
Dear,
Yvette
Liebe
Yvette
B-Boys
are
hard
on
the
boulevard
B-Boys
sind
hart
auf
dem
Boulevard
The
reverend
at
the
church
said
you
was
barred
Der
Pfarrer
in
der
Kirche
sagte,
du
hast
Hausverbot
Homeboys
on
the
block
love
you
a
lot
Die
Homeboys
im
Block
lieben
dich
sehr
You're
a
real
famous
freak
whether
you
like
it
or
not
Du
bist
ein
echt
berühmter
Freak,
ob
es
dir
gefällt
oder
nicht
So
before
you
start
walking
and
your
beak
starts
squawking
Also
bevor
du
anfängst
zu
laufen
und
dein
Schnabel
anfängt
zu
quäken
Let
me
explain
to
you
who
is
talking
Lass
mich
dir
erklären,
wer
hier
spricht
I'm
LL
Cool
J,
from
around
the
way
Ich
bin
LL
Cool
J,
von
hier
aus
der
Gegend
You
boogie
down
to
my
records
almost
every
day
Du
tanzt
zu
meinen
Platten
fast
jeden
Tag
Go
a
hundred
miles
an
hour
when
you're
standing
still
Gehst
hundert
Meilen
pro
Stunde,
wenn
du
stillstehst
You're
faster
than
my
Caddy
when
it's
going
downhill
Du
bist
schneller
als
mein
Caddy,
wenn
er
bergab
fährt
Won't
forget
that
day
in
the
YMCA
Werde
den
Tag
im
YMCA
nicht
vergessen
The
guy
at
the
desk
said
it
was
okay
Der
Typ
am
Tresen
sagte,
es
sei
okay
For
you
to
come
inside
'cuz
he
knew
you'd
stay
Dass
du
reinkommst,
denn
er
wusste,
du
würdest
bleiben
Greg
G
and
Garfield
yelled
'Hooray'
Greg
G
und
Garfield
riefen
'Hurra'
Dear,
Yvette
Liebe
Yvette
Dear,
Yvette
Liebe
Yvette
Dear,
Yvette
Liebe
Yvette
Dear,
Yvette
Liebe
Yvette
Dear,
Yvette
Liebe
Yvette
Dear,
Yvette
Liebe
Yvette
Dear,
Yvette
Liebe
Yvette
Dear,
Yvette
Liebe
Yvette
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: James Todd Smith, Rick Rubin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.