DJ Revolution feat. LL Cool J - Dear Yvette - перевод текста песни на немецкий

Dear Yvette - LL Cool J , DJ Revolution перевод на немецкий




Dear Yvette
Liebe Yvette
Yo, Yvette, there's a lot of rumors going around
Yo, Yvette, es gehen eine Menge Gerüchte um
They're so bad, baby, you might have to skip town
Die sind so schlimm, Baby, du musst vielleicht die Stadt verlassen
See something's smelling fishy and they say it's you
Siehst du, irgendwas ist faul und sie sagen, du bist es
All I know is that you made it with the whole damn crew
Alles, was ich weiß, ist, dass du es mit der ganzen verdammten Crew getrieben hast
They say you're a man-eater during the full moon
Sie sagen, du bist eine Männerfresserin bei Vollmond
Mascot of the senior boys' locker room
Maskottchen der Umkleidekabine der Abschlussjungen
They said Yvette walked in, there wasn't too much rap
Sie sagten, Yvette kam rein, es gab nicht viel Gerede
Her reputation got bigger and so did her gap
Ihr Ruf wurde größer und ebenso ihre Lücke
'Cuz girl, your momma shoulda taught you better
Denn Mädchen, deine Mama hätte es dir besser beibringen sollen
I'ma sit down and write you a long letter
Ich werde mich hinsetzen und dir einen langen Brief schreiben
Dear, Yvette
Liebe Yvette
Dear, Yvette
Liebe Yvette
Dear, Yvette
Liebe Yvette
Dear, Yvette
Liebe Yvette
I'm glad you ain't my sister, then again if you was
Ich bin froh, dass du nicht meine Schwester bist, andererseits, wenn du es wärst
I'd have to treat you like you was my distant 'cuz
Müsste ich dich behandeln, als wärst du meine entfernte Cousine
I'm not a news reporter, I don't mean to assume
Ich bin kein Nachrichtenreporter, ich will nichts unterstellen
What should I think? I seen ya coming out the men's bathroom
Was soll ich denken? Ich hab dich aus der Männertoilette kommen sehen
You wasn't in there alone, wasn't using the phone
Du warst nicht allein da drin, hast nicht das Telefon benutzt
The door was locked for twenty minutes, all I heard was "Moan"
Die Tür war zwanzig Minuten lang verschlossen, alles, was ich hörte, war Stöhnen
Dear, Yvette
Liebe Yvette
Dear, Yvette
Liebe Yvette
Dear, Yvette
Liebe Yvette
Dear, Yvette
Liebe Yvette
I don't really know if the story is so
Ich weiß nicht wirklich, ob die Geschichte wahr ist
I can either ask Curly or Larry or Moe
Ich kann entweder Curly oder Larry oder Moe fragen
Or Earl, Shabazz, Lou, Mookie or Joe
Oder Earl, Shabazz, Lou, Mookie oder Joe
Like Santa Claus said, you're a ho-ho-ho
Wie der Weihnachtsmann sagte, du bist eine Ho-Ho-Ho
In every disco, you say hello
In jeder Disco sagst du Hallo
Like you're a little angel but we all know
Als wärst du ein kleiner Engel, aber wir alle wissen
Since you was eleven you been acting this way
Seit du elf warst, benimmst du dich so
You always got in bed when you wanted to play
Du bist immer ins Bett gestiegen, wenn du spielen wolltest
You're a freak, you think you're Lady Godiva
Du bist ein Freak, du denkst, du bist Lady Godiva
Some freaks are live but Yvette you're liver
Manche Freaks sind lebendig [live], aber Yvette, du bist lebendiger [liver]
Dear, Yvette
Liebe Yvette
Dear, Yvette
Liebe Yvette
Dear, Yvette
Liebe Yvette
Dear, Yvette
Liebe Yvette
You're a back-seat queen, a elevator pro
Du bist eine Rücksitz-Königin, ein Aufzug-Profi
A high-powered body makes your Levis grow
Ein energiegeladener Körper lässt deine Levis wachsen
See the stories I've heard, they could amaze
Siehst du, die Geschichten, die ich gehört habe, könnten erstaunen
I heard she did it on a motorcycle back in the days
Ich hörte, sie hat es damals auf einem Motorrad gemacht
So calm down freak, get a G.E.D.
Also beruhige dich, Freak, mach einen G.E.D.
That's a General Education on Decency
Das ist eine Allgemeine Bildung in Anstand
One day you'll see and agree with me
Eines Tages wirst du es einsehen und mir zustimmen
Unless you're gonna be a freak until you're 93
Es sei denn, du bleibst ein Freak, bis du 93 bist
For you there's no fee, everything is free
Für dich gibt es keine Gebühr, alles ist kostenlos
This is from me to you, not you to me
Das ist von mir an dich, nicht von dir an mich
Every night is your night, your leather pants are tight
Jede Nacht ist deine Nacht, deine Lederhosen sind eng
You try to shake your butt with all your might
Du versuchst, deinen Hintern mit aller Kraft zu schütteln
I don't really wanna diss nobody
Ich will wirklich niemanden dissen
You might think I had a little too much Bacardi
Du denkst vielleicht, ich hätte etwas zu viel Bacardi gehabt
But that's not the problem, the problem's Yvette
Aber das ist nicht das Problem, das Problem ist Yvette
How bad can a girl's reputation get?
Wie schlecht kann der Ruf eines Mädchens werden?
See, she's the kinda girl all the homeboys met
Siehst du, sie ist die Art Mädchen, die alle Homeboys getroffen haben
If you're desperate, ask Yvette 'cuz she'll say "Bet"
Wenn du verzweifelt bist, frag Yvette, denn sie wird 'Klar doch' sagen
Dear, Yvette
Liebe Yvette
Dear, Yvette
Liebe Yvette
Dear, Yvette
Liebe Yvette
Dear, Yvette
Liebe Yvette
B-Boys are hard on the boulevard
B-Boys sind hart auf dem Boulevard
The reverend at the church said you was barred
Der Pfarrer in der Kirche sagte, du hast Hausverbot
Homeboys on the block love you a lot
Die Homeboys im Block lieben dich sehr
You're a real famous freak whether you like it or not
Du bist ein echt berühmter Freak, ob es dir gefällt oder nicht
So before you start walking and your beak starts squawking
Also bevor du anfängst zu laufen und dein Schnabel anfängt zu quäken
Let me explain to you who is talking
Lass mich dir erklären, wer hier spricht
I'm LL Cool J, from around the way
Ich bin LL Cool J, von hier aus der Gegend
You boogie down to my records almost every day
Du tanzt zu meinen Platten fast jeden Tag
Go a hundred miles an hour when you're standing still
Gehst hundert Meilen pro Stunde, wenn du stillstehst
You're faster than my Caddy when it's going downhill
Du bist schneller als mein Caddy, wenn er bergab fährt
Won't forget that day in the YMCA
Werde den Tag im YMCA nicht vergessen
The guy at the desk said it was okay
Der Typ am Tresen sagte, es sei okay
For you to come inside 'cuz he knew you'd stay
Dass du reinkommst, denn er wusste, du würdest bleiben
Greg G and Garfield yelled 'Hooray'
Greg G und Garfield riefen 'Hurra'
Dear, Yvette
Liebe Yvette
Dear, Yvette
Liebe Yvette
Dear, Yvette
Liebe Yvette
Dear, Yvette
Liebe Yvette
Dear, Yvette
Liebe Yvette
Dear, Yvette
Liebe Yvette
Dear, Yvette
Liebe Yvette
Dear, Yvette
Liebe Yvette





Авторы: James Todd Smith, Rick Rubin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.