Откат - BONUS 2
Kickback - BONUS 2
Если
хочешь
ты
гулять
в
Монте-Карло
Wenn
du
in
Monte
Carlo
spazieren
gehen
willst,
А
не
в
офисе
сидеть,
как
папа
Карло
Und
nicht
im
Büro
hocken,
wie
Papa
Carlo,
На
лазурном
берегу
встречать
закат
An
der
Côte
d'Azur
den
Sonnenuntergang
erleben,
Ты
послушай
эту
песню
про
откат
Dann
hör
dir
dieses
Lied
über
den
Kickback
an.
Я
расскажу
вам,
ребята,
что
такое
откат
Ich
erzähl
euch,
Leute,
was
ein
Kickback
ist.
Это
источник
жизни
всех
нормальных
ребят
Das
ist
die
Lebensquelle
aller
normalen
Jungs.
Допустим,
я
- мэр
Мухосранска,
и
я
имею
подряд
Angenommen,
ich
bin
der
Bürgermeister
von
Mückenschissingen
und
habe
einen
Auftrag
На
строительство
новой
трассы
- Мухосранск-Жопоград
Für
den
Bau
einer
neuen
Strecke
– Mückenschissingen-Arschkratzfurt.
И
у
меня
есть
племянник,
так-то
он
идиот
Und
ich
habe
einen
Neffen,
eigentlich
ist
er
ein
Idiot,
Но
для
этой
конкретной
цели
отлично
он
подойдёт
Aber
für
diesen
speziellen
Zweck
passt
er
perfekt.
Итак,
из
Кремля
поступило
в
наш
мухосранский
бюджет
Also,
vom
Kreml
kamen
in
unser
Mückenschissingen-Budget
Пять
миллионов
баксов
на
этот
важнейший
проект
Fünf
Millionen
Dollar
für
dieses
äußerst
wichtige
Projekt.
Перевожу
эти
деньги
племяннику
я
на
счёт
Ich
überweise
dieses
Geld
auf
das
Konto
meines
Neffen
И
просто
сижу
и
жду,
когда
он
их
мне
домой
привезёт
Und
sitze
einfach
da
und
warte,
bis
er
es
mir
nach
Hause
bringt.
Привезёт,
привезёт
Er
bringt's,
er
bringt's.
Если
хочешь
ты
гулять
в
Монте-Карло
Wenn
du
in
Monte
Carlo
spazieren
gehen
willst,
А
не
в
офисе
сидеть,
как
папа
Карло
Und
nicht
im
Büro
hocken,
wie
Papa
Carlo,
На
лазурном
берегу
встречать
закат
An
der
Côte
d'Azur
den
Sonnenuntergang
erleben,
Ты
послушай
эту
песню
про
откат
Dann
hör
dir
dieses
Lied
über
den
Kickback
an.
Если
хочешь
ты
гулять
в
Монте-Карло
Wenn
du
in
Monte
Carlo
spazieren
gehen
willst,
А
не
в
офисе
сидеть,
как
папа
Карло
Und
nicht
im
Büro
hocken,
wie
Papa
Carlo,
На
лазурном
берегу
встречать
закат
An
der
Côte
d'Azur
den
Sonnenuntergang
erleben,
Ты
послушай
эту
песню
про
откат
Dann
hör
dir
dieses
Lied
über
den
Kickback
an.
И
вот
обнулился
снова
наш
мухосранский
бюджет
Und
siehe
da,
unser
Mückenschissingen-Budget
ist
wieder
auf
Null.
А
у
меня
под
кроватью
денег
огромный
пакет
Und
ich
habe
unter
dem
Bett
eine
riesige
Tüte
Geld.
Вы
спросите,
ребятишки,
а
как
же
построить
хайвэй
Ihr
fragt
euch,
Kinderlein,
wie
baut
man
denn
eine
Schnellstraße
На
те,
что
остались,
на
те,
что
остались,
четырнадцать
тысяч
рублей?
Mit
dem,
was
übrig
blieb,
mit
den
restlichen
vierzehntausend
Rubel?
На
те,
что
остались,
ребята,
четырнадцать
тысяч
рублей
Mit
dem,
was
übrig
blieb,
Leute,
vierzehntausend
Rubel,
Племянник
найдёт
на
вокзале
четырнадцать
крепких
бомжей
Findet
mein
Neffe
am
Bahnhof
vierzehn
kräftige
Penner.
Они
принесут
из
леса
глину,
какашки
и
мох
Die
bringen
aus
dem
Wald
Lehm,
Kacke
und
Moos.
Из
них
состоит
половина
наших
российских
дорог
Daraus
besteht
die
Hälfte
unserer
russischen
Straßen.
Ну
вот
и
построена
трасса
Мухосранск-Жопоград
Na
also,
die
Strecke
Mückenschissingen-Arschkratzfurt
ist
gebaut.
А
я
лечу
в
Монте-Карло,
вот
что
такое
откат
Und
ich
fliege
nach
Monte
Carlo,
das
ist
der
Kickback.
Откат,
откат
Kickback,
Kickback.
Если
хочешь
ты
гулять
в
Монте-Карло
Wenn
du
in
Monte
Carlo
spazieren
gehen
willst,
А
не
в
офисе
сидеть,
как
папа
Карло
Und
nicht
im
Büro
hocken,
wie
Papa
Carlo,
На
лазурном
берегу
встречать
закат
An
der
Côte
d'Azur
den
Sonnenuntergang
erleben,
Ты
послушай
эту
песню
про
откат
Dann
hör
dir
dieses
Lied
über
den
Kickback
an.
Если
хочешь
ты
гулять
в
Монте-Карло
Wenn
du
in
Monte
Carlo
spazieren
gehen
willst,
А
не
в
офисе
сидеть,
как
папа
Карло
Und
nicht
im
Büro
hocken,
wie
Papa
Carlo,
На
лазурном
берегу
встречать
закат
An
der
Côte
d'Azur
den
Sonnenuntergang
erleben,
Ты
послушай
эту
песню
про
откат
Dann
hör
dir
dieses
Lied
über
den
Kickback
an.
Куда
меня
везёте?
Я
мэр,
я
не
вор!
Wohin
bringt
ihr
mich?
Ich
bin
Bürgermeister,
kein
Dieb!
Я
мэр
города,
а
это
чё
за
белый
порошок?
Это
не
мой!
Ich
bin
der
Bürgermeister
der
Stadt,
und
was
ist
das
für
weißes
Pulver?
Das
ist
nicht
meins!
Откуда
я
знаю,
чё
он
у
меня
в
носу
делает?
Woher
soll
ich
wissen,
was
das
in
meiner
Nase
macht?
Это
мне
это,
племянник,
сука!
Das
war...
das
war
mein
Neffe,
der
Mistkerl!
Вы
знаете,
кому
я
щас
позвоню?!
Wisst
ihr,
wen
ich
jetzt
anrufe?!
С
тебя
погоны
снимут!
Dir
wird
man
die
Schulterklappen
abreißen!
Я
всё
брал
на
электронной
площадке!
Ich
habe
alles
über
die
elektronische
Plattform
beschafft!
Я
участвовал
в
тендерных
аукционах!
Ich
habe
an
öffentlichen
Ausschreibungen
teilgenommen!
Да
здравствует
Сбербанк
Lang
lebe
die
Sberbank!
Тебе
пиздец,
ты
понял?
Du
bist
am
Arsch,
verstanden?
Если
хочешь
ты
гулять
в
Монте-Карло
Wenn
du
in
Monte
Carlo
spazieren
gehen
willst,
А
не
в
офисе
сидеть,
как
папа
Карло
Und
nicht
im
Büro
hocken,
wie
Papa
Carlo,
На
лазурном
берегу
встречать
закат
An
der
Côte
d'Azur
den
Sonnenuntergang
erleben,
Ты
послушай
эту
песню
про
откат
Dann
hör
dir
dieses
Lied
über
den
Kickback
an.
(Можно
я
домой
пойду?)
(Kann
ich
nach
Hause
gehen?)
Если
хочешь
ты
гулять
в
Монте-Карло
Wenn
du
in
Monte
Carlo
spazieren
gehen
willst,
А
не
в
офисе
сидеть,
как
папа
Карло
Und
nicht
im
Büro
hocken,
wie
Papa
Carlo,
На
лазурном
берегу
встречать
закат
An
der
Côte
d'Azur
den
Sonnenuntergang
erleben,
Ты
послушай
эту
песню
про
откат
Dann
hör
dir
dieses
Lied
über
den
Kickback
an.
(Да,
блять,
эту
фанеру
Smash
писал!
Ты
охуел?!)
(Ja,
verdammt,
dieses
Playback
hat
Smash
gemacht!
Bist
du
bescheuert?!)
Слушай
эту
песню
про,
слушай
эту
песню
про
Hör
dieses
Lied
über,
hör
dieses
Lied
über
Слушай
эту
песню
про,
слушай
эту
песню
про
Hör
dieses
Lied
über,
hör
dieses
Lied
über
Слушай
эту
песню
про,
слушай
эту
песню
про
Hör
dieses
Lied
über,
hör
dieses
Lied
über
Слушай
эту
песню
про,
слушай
эту
песню
про
откат
Hör
dieses
Lied
über,
hör
dieses
Lied
über
den
Kickback.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: андрей ширман
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.