Текст и перевод песни DJ Team - No Sucker
J'ai
reçu
une
lettre
I
received
a
letter
Il
y
a
un
mois
peut-être
Maybe
a
month
ago
Arrivée
par
erreur
Arrived
by
mistake
Maladresse
de
facteur
Delivery
man's
clumsiness
Aspergée
de
parfum
Sprinkled
with
perfume
Rouge
à
lèvres
carmin
Carmine
lipstick
J'aurais
dû
cette
lettre
I
should
have
had
this
letter
Ne
pas
l'ouvrir
peut-être
Maybe
don't
open
it
Mais
moi
je
suis
un
homme
But
I
am
a
man
Qui
aime
bien
ce
genre
de
jeu
Who
enjoys
this
kind
of
game
(Je)
veux
bien
qu'elle
me
nomme
(I)
want
her
to
call
me
Alphonse
ou
Fred,
c'est
comme
elle
veut
Alphonse
or
Fred,
it's
up
to
her
Des
jolies
marguerites
Pretty
daisies
Sur
le
haut
de
ses
i
On
the
top
of
her
i's
Des
courbes
manuscrites
Handwritten
curves
Comme
dans
les
abbayes
Like
in
abbeys
Quelques
fautes
d'orthographe
A
few
spelling
mistakes
Une
légère
dyslexie
A
slight
dyslexia
Et
en
guise
de
paraphe
And
as
a
signature
Ta
petite
blonde
sexy
Your
little
blonde
sexy
Et
moi
je
suis
un
homme
And
I
am
a
man
Qui
aime
bien
ce
genre
de
jeu
Who
enjoys
this
kind
of
game
(Je)
n'aime
pas
les
nonnes
(I)
don't
like
nuns
Et
j'en
suis
tombé
amoureux
And
I
fell
in
love
with
her
Elle
écrit
que
dimanche
She
writes
that
Sunday
Elle
s'ra
sur
la
falaise
She'll
be
on
the
cliff
Où
j'l'ai
prise
par
les
hanches
Where
I
took
her
by
the
hips
Et
que
dans
l'hypothèse
And
that
in
the
hypothesis
Où
j'n'aurais
pas
le
tact
Where
I
wouldn't
have
the
tact
D'assumer
mes
ébats
To
assume
my
revels
Elle
choisira
l'impact
She
will
choose
the
impact
30
mètres
plus
bas
30
meters
below
Et
moi
je
suis
un
homme
And
I
am
a
man
Qui
aime
bien
ce
genre
d'enjeu
Who
enjoys
this
kind
of
challenge
(Je)
n'veux
pas
qu'elle
s'assomme
(I)
don't
want
her
to
kill
herself
Car
j'en
suis
tombé
amoureux
Because
I
fell
in
love
with
her
Grâce
au
cachet
d'la
poste
Thanks
to
the
postmark
D'une
ville
sur
la
Manche
Of
a
town
on
the
Channel
J'étais
à
l'avant-poste
I
was
at
the
outpost
Au
matin
du
dimanche
On
Sunday
morning
L'endroit
était
désert
The
place
was
deserted
Il
faudra
être
patient
We
will
have
to
be
patient
Des
blondes
suicidaires
Suicidal
blondes
Il
n'y
en
a
pas
cent
There
are
not
a
hundred
of
them
Et
moi
je
suis
un
homme
And
I
am
a
man
Qui
aime
bien
ce
genre
d'enjeu
Who
enjoys
this
kind
of
challenge
(Je)
veux
battre
Newton
(I)
want
to
beat
Newton
Car
je
suis
tombé
amoureux
Because
I
fell
in
love
Elle
surplombait
la
Manche
She
overlooked
the
Channel
Quand
je
l'ai
reconnue
When
I
recognized
her
J'ai
saisi
par
la
manche
I
grabbed
by
the
sleeve
Ma
petite
ingénue
My
little
innocent
girl
Qui
ne
l'était
pas
tant
Who
wasn't
so
much
Au
regard
du
profil
In
the
eyes
of
the
profile
Qu'un
petit
habitant
That
a
little
inhabitant
Lui
f'sait
sous
le
nombril
Was
making
her
under
her
belly
button
Et
moi
je
suis
un
homme
And
I
am
a
man
Qui
aime
bien
ce
genre
d'enjeu
Who
enjoys
this
kind
of
challenge
(Je)
veux
bien
qu'il
me
nomme
(I)
want
him
to
call
me
Papa
- s'il
le
veut
Daddy
- if
he
wants
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dim Chris
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.