Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abran
paso
para
el
malo
Освободите
дорогу
для
плохого
парня
Hay
un
tipo
malo
por
aquí,
Здесь
плохой
парень,
Así
que
mejor
fuera
de
su
camino
Так
что
лучше
уйди
с
дороги,
милая
Ustedes
que
son?
Buenos?
Que
va!
Вы
кто?
Хорошие?
Да
ладно!
Todos
saben
esconderse
Все
умеют
прятаться
No
tengo
ese
problema
Не
имею
такой
проблемы
Yo
siempre
digo
la
verdad
Я
всегда
говорю
правду
Aún
cuando
miento
Даже
когда
лгу
What
if
the
world
thought
that
hate
as
a
foreign
language
Что,
если
бы
мир
считал
ненависть
иностранным
языком?
What
if
the
women
that
were
raped,
never
faced
that
image
Что,
если
бы
женщины,
которых
изнасиловали,
никогда
не
сталкивались
с
этим
образом?
What
if
the
fiend
on
the
corner
did
to
scratch
his
itch
Что,
если
бы
ублюдок
на
углу
не
чесал
свой
зуд?
What
if
the
homie
locked
up
never
smashed
his
bitch
Что,
если
бы
кореш
в
тюрьме
никогда
не
трахал
свою
сучку?
What
if
the
prisoners
really
did
rehabilitate
Что,
если
бы
заключенные
действительно
исправлялись?
Will
we
ever
make
it
back
to
human,
Вернемся
ли
мы
когда-нибудь
к
человечности,
or
is
it
too
late,
too
late
или
уже
слишком
поздно,
слишком
поздно?
Will
we
ever
make
it
back
or
is
it
too
late
Вернемся
ли
мы
когда-нибудь,
или
уже
слишком
поздно?
Now,
what
if
a
big
'papy'
and
'pap'
never
had
a
beef
Теперь,
что,
если
бы
большие
папочки
никогда
не
ссорились?
What
if
doctor
Drew
write
the
letter
from
king
little
G
Что,
если
бы
доктор
Дрю
написал
письмо
от
короля
Little
G?
What
if
the
gangs
of
vale,
they
promoted
world
peace
Что,
если
бы
банды
долины
проповедовали
мир
во
всем
мире?
Lay
down
their
colors
for
the
future,
What
if
war
see's
Сложили
бы
свое
оружие
ради
будущего,
что,
если
бы
война
увидела
это?
What
if
Brendas
baby
who's
crying
up
in
the
dumpster
Что,
если
бы
ребенок
Бренды,
который
плачет
в
мусорном
контейнере,
Would
have
been
the
president
shit,
despite
her
mother
Стал
бы
президентом,
несмотря
на
свою
мать?
What
if
the
homies
had
homes
and
the
hungry
full
Что,
если
бы
у
бездомных
были
дома,
а
голодные
были
сыты?
What
if
we
now
talked
the
truth
into
all
schools
Что,
если
бы
мы
сейчас
говорили
правду
во
всех
школах?
What
if
we
stop
pointing
fingers
at
sort
of
all
shit
Что,
если
бы
мы
перестали
показывать
пальцем
на
все
дерьмо?
Even
if
I
did
write
it
down,
Даже
если
бы
я
это
записал,
the
stuff
are
still
there,
still
there
yeah
все
это
все
еще
здесь,
все
еще
здесь,
да
Even
if
I
did
write
it
down,
the
stuff
are
still
there
Даже
если
бы
я
это
записал,
все
это
все
еще
здесь
Now,
what
if
my
moms
and
my
paps,
they
never
broke
up
Теперь,
что,
если
бы
мои
мама
и
папа
никогда
не
расстались?
What
if
I
slept
through
all
the
fights
and
never
woke
up
Что,
если
бы
я
проспал
все
ссоры
и
никогда
не
просыпался?
What
if
I
got
to
play
ball
instead
up
runnin
streets
Что,
если
бы
я
играл
в
мяч
вместо
того,
чтобы
бегать
по
улицам?
What
if
I
never
caught
my
first
beef
at
13
Что,
если
бы
я
никогда
не
ввязался
в
свою
первую
драку
в
13
лет?
What
if
your
life
was
like
mine,
could
you
keep
pace
Что,
если
бы
твоя
жизнь
была
похожа
на
мою,
смогла
бы
ты
угнаться
за
мной,
дорогая?
What
if
you
don't
would
have
overcome,
could
you
keep
face
Что,
если
бы
ты
не
смогла
преодолеть
это,
смогла
бы
ты
сохранить
лицо?
What
if
the
word
family
had
a
different
meaning
Что,
если
бы
слово
«семья»
имело
другое
значение?
What
if
the
plot
didn't
think
instead
it
felt
reason
Что,
если
бы
заговор
не
думал,
а
чувствовал
разум?
What
if
the
one
that
you
love,
never
loved
you
back
Что,
если
бы
тот,
кого
ты
любишь,
никогда
не
любил
тебя
в
ответ?
What
if
you
never
said
goodbye,
never
time
left
Что,
если
бы
ты
никогда
не
прощалась,
никогда
не
оставалось
времени?
Sign
here,
yah,
everything
is
flying
fast
Подпишись
здесь,
да,
все
летит
так
быстро
Eyes
cry
many
a
tears,
Aint
no
denyin
that
Глаза
плачут
многими
слезами,
не
могу
отрицать
этого
And
what
if
his
daddy
wasn't
shot
by
a
cop
А
что,
если
бы
его
отца
не
застрелил
коп?
With
no
compassion,
pull
the
trigger
then
his
heart
stops
Без
сострадания,
нажал
на
курок,
и
его
сердце
остановилось
And
what
if
he
was
white,
would
it
have
made
a
difference
А
что,
если
бы
он
был
белым,
имело
бы
это
значение?
He's
an
educated
man,
has
a
family
and
some
business
Он
образованный
человек,
у
него
есть
семья
и
бизнес
But
as
the
time
what
about
the
daddy
of
the
street
Но
как
насчет
отца
с
улицы?
In
a
nicer
part
of
town,
coaches
his
kids
little
league
В
более
благополучном
районе
города
он
тренирует
детскую
команду
Goes
to
the
same
church
as
the
man
murdered
before
Ходит
в
ту
же
церковь,
что
и
убитый
ранее
мужчина
But
none
of
that
matters
once
he
puts
on
that
blue
uniform
Но
ничто
из
этого
не
имеет
значения,
как
только
он
надевает
эту
синюю
форму
Now
he's
a
cop,
public
enemy
number
one
Теперь
он
коп,
враг
общества
номер
один
So
what
do
we
do,
pull
out
another
fucking
gun
Так
что
же
нам
делать,
достать
еще
один
чертов
пистолет?
Mind
about
the
color
but
the
problem
is
so
much
bigger
Забудь
о
цвете,
но
проблема
намного
серьезнее
Yeah
you're
blinded
by
the
color
so
you
don't
see
the
bigger
picture
Да,
ты
ослеплена
цветом,
поэтому
ты
не
видишь
полной
картины
And
what
if
the
priest
didn't
touch
her
when
she
was
little
А
что,
если
бы
священник
не
трогал
ее,
когда
она
была
маленькой?
Would
she
still
sell
her
ass
on
the
corner,
just
tryin
to
get
a
little
Продавала
бы
она
все
еще
свою
задницу
на
углу,
просто
пытаясь
заработать
немного?
Hey
religion,
doubtin
god
but
she
aint
been
a
chsitian
Эй,
религия,
сомневаясь
в
Боге,
но
она
не
была
христианкой
Tell
me
would
she
feel
so
fucking
little
Скажи
мне,
чувствовала
бы
она
себя
такой
ничтожной?
And
tell
me
if
you
didn't
have
a
piece
of
shit
daddy,
И
скажи
мне,
если
бы
у
тебя
не
было
дерьмового
отца,
spending
all
his
money
ofn
chains
and
the
caddy
тратящего
все
свои
деньги
на
цепи
и
кадиллак
Tell
me
do
you
think
he
would
have
got
straight
A's
Скажи
мне,
думаешь
ли
ты,
что
он
получил
бы
отличные
оценки,
if
his
daddy
made
it
out
to
just
one
play
если
бы
его
отец
дошел
хотя
бы
до
одной
игры?
Now,
his
daddy
is
on
the
corner,
selling
drugs
all
day
Теперь
его
отец
на
углу,
продает
наркотики
весь
день
He
is
just
like
his
daddy,
he
got
bills
to
pay
Он
такой
же,
как
его
отец,
ему
нужно
оплачивать
счета
He
got
a
baby
girl
now,
and
guess
what,
У
него
теперь
есть
дочка,
и
угадай
что,
He
treats
her
the
exact
same
way,
it's
a
shame
Он
обращается
с
ней
точно
так
же,
это
позор
Now
what
if
we
stopped
sayin
what
if
Теперь,
что,
если
мы
перестанем
говорить
«что,
если»?
Be
the
change
we
need
to
see,
break
the
chains,
make
the
worlds
shift
Станьте
теми
переменами,
которые
нам
нужны,
разорвите
цепи,
измените
мир
Political
puppets,
don't
you
see
it's
all
divided
Политические
марионетки,
разве
вы
не
видите,
что
все
разделено?
Because
they
know
that
if
we
stand
together
we
are
so
much
stronger
Потому
что
они
знают,
что
если
мы
будем
вместе,
мы
намного
сильнее
United
we
stand,
hand
in
hand
and
change
the
world
Вместе
мы
сила,
рука
об
руку
изменим
мир
Intervene,
be
the
change
we
need,
be
the
weed
that
we
need
to
succeed
Вмешайтесь,
будьте
теми
переменами,
которые
нам
нужны,
будьте
той
травой,
которая
нам
нужна,
чтобы
преуспеть
What
if
we
could
do
it,
yeah
what
if
we
could
do
it
Что,
если
бы
мы
смогли
это
сделать,
да,
что,
если
бы
мы
смогли
это
сделать?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: James Edwin Williams
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.