Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Veces Me Pregunto
Manchmal frage ich mich
Pienso
mucho
y
duermo
poco
o
casi
nada
Ich
denke
viel
und
schlafe
wenig
oder
fast
gar
nicht
Y
te
extraño
tanto
y
tanto
que
no
se
Und
ich
vermisse
dich
so
sehr,
dass
ich
nicht
weiß
En
mi
mundo
de
preguntas
sin
respuesta
In
meiner
Welt
der
unbeantworteten
Fragen
Si
soy
solo
un
pasatiempo
de
tú
piel
Ob
ich
nur
ein
Zeitvertreib
deiner
Haut
bin
A
veces
me
pregunto
si
me
amas
Manchmal
frage
ich
mich,
ob
du
mich
liebst
O
soy
tan
solo
juego
para
tí
Oder
ob
ich
nur
ein
Spiel
für
dich
bin
A
veces
me
pregunto
si
te
importo
Manchmal
frage
ich
mich,
ob
ich
dir
wichtig
bin
O
ya
tú
decidiste
olvidarte
de
mí
Oder
ob
du
schon
beschlossen
hast,
mich
zu
vergessen
A
veces
me
pregunto
si
me
amas
Manchmal
frage
ich
mich,
ob
du
mich
liebst
Porque
me
hieres
tanto
tanto
así
Weil
du
mich
so
sehr
verletzt
A
veces
me
pregunto
si
te
amo
Manchmal
frage
ich
mich,
ob
ich
dich
liebe
O
yo
mando
al
carajo
mí
amor
por
tí
Oder
ob
ich
meine
Liebe
zu
dir
zum
Teufel
schicke
Y
te
arranco
de
mi
ah
ah
ah
ah
Und
dich
aus
mir
herausreiße
ah
ah
ah
ah
Y
te
arranco
de
mi
ah
ah
ah
ah
Und
dich
aus
mir
herausreiße
ah
ah
ah
ah
A
veces
me
pregunto
si
me
amas
Manchmal
frage
ich
mich,
ob
du
mich
liebst
O
soy
tan
solo
un
juego
para
tí
Oder
ob
ich
nur
ein
Spiel
für
dich
bin
A
veces
me
pregunto
si
te
importo
Manchmal
frage
ich
mich,
ob
ich
dir
wichtig
bin
O
ya
tú
decidiste
olvidarte
de
mí
Oder
ob
du
schon
beschlossen
hast,
mich
zu
vergessen
A
veces
me
pregunto
de
que
vale
Manchmal
frage
ich
mich,
was
es
wert
ist
Guardar
todos
mi
besos
para
tí
All
meine
Küsse
für
dich
aufzubewahren
A
veces
me
pregunto
si
te
importo
Manchmal
frage
ich
mich,
ob
ich
dir
wichtig
bin
Pero
eres
un
enigma
para
mi
Aber
du
bist
ein
Rätsel
für
mich
A
veces
me
pregunto
si
me
amas
Manchmal
frage
ich
mich,
ob
du
mich
liebst
Porque
me
hieres
tanto
tanto
así
Weil
du
mich
so
sehr
verletzt
A
veces
me
pregunto
si
te
amo
Manchmal
frage
ich
mich,
ob
ich
dich
liebe
O
yo
mando
al
carajo
mi
amor
por
ti
he
he
he
heee
Oder
ob
ich
meine
Liebe
zu
dir
zum
Teufel
schicke
he
he
he
heee
Soy
un
juego
para
tí,
voy
arrancarte
de
mí
Bin
ich
ein
Spiel
für
dich,
ich
werde
dich
aus
mir
herausreißen
Quiero
que
tú
sepas
que
te
quiero
Ich
will,
dass
du
weißt,
dass
ich
dich
liebe
Tanto
pero
este
amor
me
hace
mucho
daño
So
sehr,
aber
diese
Liebe
tut
mir
sehr
weh
Soy
un
juego
para
tí,
(juego)voy
arrancarte
de
mí
Bin
ich
ein
Spiel
für
dich,
(Spiel)
ich
werde
dich
aus
mir
herausreißen
Yo
te
arranco
de
mi
aunque
te
extraño
tanto,
tanto
Ich
reiße
dich
aus
mir
heraus,
obwohl
ich
dich
so
sehr
vermisse
Soy
un
juego
para
tí,
(juego
para
tí)voy
arrancarte
de
mí
Bin
ich
ein
Spiel
für
dich,
(Spiel
für
dich)
ich
werde
dich
aus
mir
herausreißen
Pero
algún
día
tú
sabrás
como
me
tratas
a
mí
y
a
tí
lo
mismo
te
tocará
Aber
eines
Tages
wirst
du
wissen,
wie
du
mich
behandelst,
und
dir
wird
dasselbe
widerfahren
Poco,
a
poco
me
rompe
el
coco
por
esa
chica
que
me
vuelve
loco
Stück
für
Stück
zerbricht
es
mir
den
Kopf
wegen
dieses
Mädchens,
das
mich
verrückt
macht
Soy
un
juego
para
tí,
Bin
ich
ein
Spiel
für
dich,
Voy
arrancarte
de
mí
porque
yo
te
mando,
porque
yo
te
mando
Ich
werde
dich
aus
mir
herausreißen,
weil
ich
dich
wegschicke,
weil
ich
dich
wegschicke
Soy
un
juego
para
tí,
Bin
ich
ein
Spiel
für
dich,
Voy
arrancarte
de
mí
porque
yo
te
mando,
porque
yo
te
mando
Ich
werde
dich
aus
mir
herausreißen,
weil
ich
dich
wegschicke,
weil
ich
dich
wegschicke
Soy
un
juego
para
tí,(juego)
voy
arrancarte
de
mí
Bin
ich
ein
Spiel
für
dich,
(Spiel)
ich
werde
dich
aus
mir
herausreißen
A
aveces
me
pregunto,
a
aveces
me
pregunto:
si
me
amas??
Manchmal
frage
ich
mich,
manchmal
frage
ich
mich:
liebst
du
mich??
Soy
un
juego
para
tí,
voy
arrancarte
de
mí
Bin
ich
ein
Spiel
für
dich,
ich
werde
dich
aus
mir
herausreißen
Yo
te
arranco
de
mí
aunque
te
extraño
tanto
y
tanto
Ich
reiße
dich
aus
mir
heraus,
obwohl
ich
dich
so
sehr
vermisse
A
aveces
me
pregunto
si
me
amas?
Manchmal
frage
ich
mich,
ob
du
mich
liebst?
A
aveces
me
pregunto
si
me
amas?
Manchmal
frage
ich
mich,
ob
du
mich
liebst?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: George Sergio, Garcia-garcia Guadalupe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.