Текст и перевод песни DLG - Mitternacht
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ohne
zu
wissen,
was
mich
heut'
Nacht
erwartet
Without
knowing
what
to
expect
tonight
Bin
ich
konzentriert
auf
mein
Ziel,
das
wieder
startet
Am
I
focused
on
my
goal,
which
starts
again
Ich
warte
geduldig,
bis
der
Mond
aufgeht
I'll
wait
patiently
until
the
moon
rises
Dreh'
die
Monitore
auf,
weil
es
sich
lohnt
zu
leben
Turn
up
the
monitors,
because
it's
worth
living
Denn
nur
so,
nur
so,
bin
ich
reif
Because
just
like
that,
just
like
that,
am
I
mature
Und
halt
dem
Stress,
der
sich
ins
Unermessliche
zieht
And
stop
the
stress
that
drags
into
the
immeasurable
Bis
ich
vergesse,
was
grad'um
die
Person
passiert
Until
I
forget
what's
happening
around
the
person
Die
zufällig
meinen
Namen
trägt
und
noch
keinen
Lohn
kassiert
Who
happens
to
bear
my
name
and
has
not
yet
collected
a
salary
Eine
Lüge,
dass
Musik
dein
Portmonee
füllt
A
lie
that
music
fills
your
wallet
Du
musst
alles
selbst
erledigen,
von
vorne
bis
hinten
You
have
to
do
everything
yourself,
from
front
to
back
Und
jeder,
der
respektlos
ist,
muss
sich
nicht
wundern
And
everyone
who
is
disrespectful
does
not
have
to
be
surprised
Dass
er
irgendwann
zu
hässlich
ist
That
at
some
point
he
is
too
ugly
Manchmal
bin
ich
einfach
froh,
dass
wir
Mitternacht
haben
Sometimes
I'm
just
glad
that
we
have
midnight
Denn
in
der
Dunkelheit
muss
ich
die
falschen
Leute
nicht
sehen
und
ertragen
Because
in
the
dark
I
don't
have
to
see
and
endure
the
wrong
people
Ey,
die
Geister
kümmern
sich
um
die
Menschen,
die
schlecht
sind
Ey,
the
ghosts
take
care
of
the
people
who
are
bad
Komm
nach
Dortmund
bei
Nacht
und
du
siehst,
dass
wir
echt
sind
Come
to
Dortmund
at
night
and
you
will
see
that
we
are
real
Ich
gehe
um
Mitternacht
zurück
zum
Kapitel
Null
I'm
going
back
to
chapter
zero
at
midnight
Wenn
der
einsame
Wolf
in
der
Stadt
steht
und
heult
When
the
lone
wolf
stands
in
the
city
and
howls
Setz'
die
Kopfhörer
auf
vor
uns
Put
the
headphones
on
in
front
of
us
Du
weißt,
das
ist
ehrliche
Musik
You
know,
this
is
honest
music
Um
Mitternacht,
wenn
der
Zeiger
auf
Null
steht
At
midnight,
when
the
pointer
is
set
to
zero
Um
Mitternacht,
wenn
auch
der
letzte
von
den
Jungs
geht
At
midnight,
when
the
last
of
the
guys
leaves
too
Um
Mitternacht,
wenn
die
Geisterstunde
schlägt
At
midnight,
when
the
ghost
hour
strikes
Um
Mitternacht
sind
wir
wach,
wenn
alles
schläft
At
midnight
we
are
awake
when
everything
is
asleep
Um
Mitternacht,
wenn
der
Zeiger
auf
Null
steht
At
midnight,
when
the
pointer
is
set
to
zero
Um
Mitternacht,
wenn
auch
der
letzte
von
den
Jungs
geht
At
midnight,
when
the
last
of
the
guys
leaves
too
Um
Mitternacht,
wenn
die
Geisterstunde
schlägt
At
midnight,
when
the
ghost
hour
strikes
Um
Mitternacht
sind
wir
wach,
wenn
alles
schläft
At
midnight
we
are
awake
when
everything
is
asleep
Ohne
zu
merken,
dass
ich
tagelang
nicht
schlafe
Without
realizing
that
I
don't
sleep
for
days
Auf
Red
Bull
drauf'
hinarbeite,
dass
ich
es
schaffe
Working
towards
Red
Bull
that
I
can
do
it
Ein
Album
im
Laden,
nein,
das
Album
des
Jahres
An
album
in
the
store,
no,
the
album
of
the
year
Oder
nur
für
dich
ein
Album
für
die
Tage,
was
dir
hilft
aus
der
Scheiße
Or
just
for
you
an
album
for
the
days,
which
will
help
you
out
of
the
shit
Und
du
musst
mir
vertrauen,
was
ich
sage
And
you
have
to
trust
me
with
what
I
say
Denn
um
Mitternacht
erzähle
ich
aus
dem
Leben
nichts
als
die
Wahrheit
Because
at
midnight
I
tell
nothing
but
the
truth
from
life
Ich
bin
immer
noch
true
zu
dem
Game,
one
life,
one
love
I'm
still
true
to
the
game,
one
life,
one
love
Immer
noch
DLG,
dieser
David,
der
live
seine
Hater
zu
Fans
macht
Still
DLG,
this
David
who
turns
his
haters
into
fans
live
Der
einsame
Wolf,
der
niemals
in
eine
Band
passt
The
Lone
Wolf
who
Never
Fits
in
a
Band
Der
Ghostwriter
läuft
weiter,
draußen
ist
es
dunkel
The
ghostwriter
keeps
running,
it's
dark
outside
Einer
muss
ihm
sagen,
dass
um
Mitternacht
die
Sterne
funkeln
Someone
has
to
tell
him
that
at
midnight
the
stars
twinkle
Leider
weiß
ich
das
nicht,
denn
jeder
noch
so
kranke
Mensch
klaut
mir
täglich
mein
Tageslicht
Unfortunately,
I
don't
know
that,
because
every
sick
person
steals
my
daylight
every
day
Ich
lache
unheimlich
gern,
doch
seht
ihr
das
nicht
I
really
like
to
laugh,
but
don't
you
see
that
Denn
wer
von
euch
sieht
denn
mein
Herz,
wenn
es
Mitternacht
ist?
For
who
among
you
sees
my
heart
when
it
is
midnight?
Ich
gehe
um
Mitternacht
zurück
zum
Kapitel
Null
I'm
going
back
to
chapter
zero
at
midnight
Wenn
der
einsame
Wolf
in
der
Stadt
steht
und
heult
When
the
lone
wolf
stands
in
the
city
and
howls
Setz'
die
Kopfhörer
auf
vor
uns
Put
the
headphones
on
in
front
of
us
Du
weißt,
das
ist
ehrliche
Musik
You
know,
this
is
honest
music
Um
Mitternacht,
wenn
der
Zeiger
auf
Null
steht
At
midnight,
when
the
pointer
is
set
to
zero
Um
Mitternacht,
wenn
auch
der
letzte
von
den
Jungs
geht
At
midnight,
when
the
last
of
the
guys
leaves
too
Um
Mitternacht,
wenn
die
Geisterstunde
schlägt
At
midnight,
when
the
ghost
hour
strikes
Um
Mitternacht
sind
wir
wach,
wenn
alles
schläft
At
midnight
we
are
awake
when
everything
is
asleep
Um
Mitternacht,
wenn
der
Zeiger
auf
Null
steht
At
midnight,
when
the
pointer
is
set
to
zero
Um
Mitternacht,
wenn
auch
der
letzte
von
den
Jungs
geht
At
midnight,
when
the
last
of
the
guys
leaves
too
Um
Mitternacht,
wenn
die
Geisterstunde
schlägt
At
midnight,
when
the
ghost
hour
strikes
Um
Mitternacht
sind
wir
wach,
wenn
alles
schläft
At
midnight
we
are
awake
when
everything
is
asleep
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.