Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vec Zvyku
Gewohnheitssache
Mám
zvyk,
sedím,
kukám
do
blba
a
fajčím,
Ich
hab
die
Gewohnheit,
sitze,
starre
ins
Leere
und
rauche,
V
princípe
rozmýšľam
sám,
neviem
nad
čím,
Im
Prinzip
denke
ich
allein
nach,
weiß
nicht
worüber,
Pri
tom
som
jebnutý
viac
jak
by
sa
patrilo,
Dabei
bin
ich
verrückter,
als
es
sich
gehören
würde,
No
je
to
jedno,
všetci
vedia,
že
Separ
je
patriot,
Aber
es
ist
egal,
jeder
weiß,
dass
Separ
ein
Patriot
ist,
Zvyknutý
obracať
veci
na
srandu
Gewöhnt
daran,
Dinge
ins
Lächerliche
zu
ziehen
A
zabíjať
klamstvo
tým,
že
šírim
pravdu,
Und
Lügen
zu
töten,
indem
ich
die
Wahrheit
verbreite,
Zvyknutý
na
to,
že
mám
rozmaznanú
papuľu
Gewöhnt
daran,
dass
ich
einen
verwöhnten
Gaumen
habe
A
s
granadírom
pojebaným
zedli
ste
mi
nohy,
Und
mit
dem
verdammten
Grenadiermarsch
habt
ihr
mir
die
Füße
wund
gegessen,
Som
zvyknutý
počúvať
ozajstnú
hudbu
Ich
bin
es
gewohnt,
echte
Musik
zu
hören
A
zvyknutý
splniť
si
každú
túžbu,
Und
gewöhnt
daran,
mir
jeden
Wunsch
zu
erfüllen,
Občas
si
len
tak
robím
z
ľudí
piču,
Manchmal
mache
ich
mir
einfach
einen
Spaß
aus
Leuten,
Je
to
zlozvyk,
satira
jak
skladby
Jara
Nohavicu,
Es
ist
eine
schlechte
Angewohnheit,
Satire
wie
die
Lieder
von
Jarek
Nohavica,
Som
zvyknutý
jazdiť
rýchlo
jak
závodník,
Ich
bin
es
gewohnt,
schnell
zu
fahren
wie
ein
Rennfahrer,
Keby
sa
mi
niečo
stalo,
prosím,
zložte
sa
mi
na
pomník,
Falls
mir
etwas
zustößt,
bitte,
legt
für
mein
Grabmal
zusammen,
Poďakujte
mojim
blízkym,
rodine
a
mame,
Dankt
meinen
Nächsten,
meiner
Familie
und
meiner
Mutter,
že
im
hore
držím
flek
a
že
majú
požehnané.
Dass
ich
ihnen
oben
einen
Platz
freihalte
und
dass
sie
gesegnet
sind.
REFRÉN
(Danosť):
REFRAIN
(Danosť):
Zvykol
som
si,
Ich
hab
mich
dran
gewöhnt,
čo
je
v
silách
vydať,
do
Was
in
meiner
Macht
steht
zu
geben,
zum
Rytmu
sa
kývať,
za
cieľom
kmitať,
jebnuto
sa
nepýtať,
Rhythmus
zu
nicken,
dem
Ziel
entgegenzueilen,
nicht
blöd
zu
fragen,
Zvykol
som
si,
Ich
hab
mich
dran
gewöhnt,
Moje
rýmy
sypať,
za
omyly
pykať,
ná
Meine
Reime
zu
streuen,
für
Fehler
zu
büßen,
die
Hoff-
Dej
je
zvyk,
tak
na
zvyky
rýchlo
zvykať.
nung
ist
Gewohnheit,
also
sich
schnell
an
Gewohnheiten
gewöhnen.
Moj
zvyk
je
vstávať
vtedy,
keď
sa
zobudím,
Meine
Gewohnheit
ist
es,
aufzustehen,
wenn
ich
aufwache,
Mám
plnú
hlavu
kokotín,
nikdy
sa
nenudím,
Mein
Kopf
ist
voller
Scheiß,
mir
ist
nie
langweilig,
Zvyknem
hrešiť
jak
pohan,
vždy,
keď
mám
v
ruke
volant,
Ich
fluche
gewöhnlich
wie
ein
Heide,
immer
wenn
ich
das
Lenkrad
in
der
Hand
habe,
Zvyknem
mať
veľké
účty,
lebo
zvyknem
veľa
volať,
Ich
habe
gewöhnlich
hohe
Rechnungen,
weil
ich
gewöhnlich
viel
telefoniere,
Zvyknem
veľa
nadávať,
keď
ma
niečo
vytočí
Ich
schimpfe
gewöhnlich
viel,
wenn
mich
etwas
aufregt
A
zvyknem
hovoriť
pravdu
vždy
ľuďom
do
očí,
Und
ich
sage
den
Leuten
gewöhnlich
immer
die
Wahrheit
ins
Gesicht,
Zvyknem
pomôcť
jak
viem,
keď
viem,
že
fakt
treba,
Ich
helfe
gewöhnlich,
wie
ich
kann,
wenn
ich
weiß,
dass
es
wirklich
nötig
ist,
Keď
ma
zvykne
niekto
srať,
ja
zvyknem
naňho
jebať,
Wenn
mich
jemand
gewöhnlich
anpisst,
scheiße
ich
gewöhnlich
auf
ihn,
Zvyknem
počúvať
dokola
hudbu,
čo
sa
mi
páči
Ich
höre
gewöhnlich
Musik,
die
mir
gefällt,
in
Dauerschleife
A
pískať
si
tú
melódiu
popri
práci,
Und
pfeife
die
Melodie
bei
der
Arbeit
vor
mich
hin,
Zvykol
som
si
ignorovať
faloš
a
závisť
Ich
habe
mich
daran
gewöhnt,
Falschheit
und
Neid
zu
ignorieren
A
zvyknem
si
vyberať,
s
kým
budem
svoj
čas
tráviť,
Und
ich
suche
mir
gewöhnlich
aus,
mit
wem
ich
meine
Zeit
verbringe,
Zvyknem
byť
nasraný
na
seba,
keď
som
bol
malý,
Ich
bin
gewöhnlich
sauer
auf
mich
selbst,
als
ich
klein
war,
že
som
bol
sprostý
a
prestal
som
chodiť
na
klavír,
Dass
ich
dumm
war
und
aufgehört
habe,
zum
Klavierunterricht
zu
gehen,
Ale
už
vtedy
som
vždy
robil
len
to,
čo
ma
baví
Aber
schon
damals
habe
ich
immer
nur
das
gemacht,
was
mir
Spaß
macht
A
keď
zvyknem
niečo
chcieť,
tak
ma
nič
nezastaví
Und
wenn
ich
gewöhnlich
etwas
will,
dann
hält
mich
nichts
auf.
REFRÉN
(Danosť):
REFRAIN
(Danosť):
Zvykol
som
si,
Ich
hab
mich
dran
gewöhnt,
čo
je
v
silách
vydať,
do
Was
in
meiner
Macht
steht
zu
geben,
zum
Rytmu
sa
kývať,
za
cieľom
kmitať,
jebnuto
sa
nepýtať,
Rhythmus
zu
nicken,
dem
Ziel
entgegenzueilen,
nicht
blöd
zu
fragen,
Zvykol
som
si,
Ich
hab
mich
dran
gewöhnt,
Moje
rýmy
sypať,
za
omyly
pykať,
ná
Meine
Reime
zu
streuen,
für
Fehler
zu
büßen,
die
Hoff-
Dej
je
zvyk,
tak
na
zvyky
rýchlo
zvykať.
nung
ist
Gewohnheit,
also
sich
schnell
an
Gewohnheiten
gewöhnen.
Som
už
zo
zvyku
sprostý,
dobrák
od
kostí
Ich
bin
schon
aus
Gewohnheit
frech,
ein
Guter
von
Grund
auf
A
nejsom
ten
typ,
čo
za
sebou
páli
mosty,
Und
ich
bin
nicht
der
Typ,
der
hinter
sich
Brücken
abbrennt,
Moji
vedia,
že
keď
treba
pomôžem,
Meine
Leute
wissen,
dass
ich
helfe,
wenn
es
nötig
ist,
Je
to
moj
zvyk
a
mrzí
ma
keď
nemožem,
Das
ist
meine
Gewohnheit
und
es
tut
mir
leid,
wenn
ich
nicht
kann,
Mám
zvyk
so
Smartom
vybehnúť
maľovať,
Ich
habe
die
Gewohnheit,
mit
Smart
loszuziehen
und
zu
malen,
Pohoda
jak
oči,
netreba
sa
stresovať,
Entspannt
wie
sonst
was,
kein
Grund
zum
Stressen,
A
ešte
mám
zvyk
robiť
veci
po
svojom,
Und
ich
habe
noch
die
Gewohnheit,
Dinge
auf
meine
Weise
zu
tun,
Zaujímam
svoj
postoj,
nikdy
neni
po
tvojom,
Ich
vertrete
meinen
Standpunkt,
es
geht
niemals
nach
deinem
Kopf,
Mám
svoje
zvyky,
niektoré
sú
niečo
ako
rituál,
Ich
habe
meine
Gewohnheiten,
manche
sind
so
etwas
wie
ein
Ritual,
Predtým
než
začnem
robiť,
sadnem
a
cigu
dám,
Bevor
ich
anfange
zu
arbeiten,
setze
ich
mich
hin
und
rauche
eine
Zigarette,
Niekedy
rád
sám
ticho
vychutnám,
Manchmal
genieße
ich
gerne
allein
die
Stille,
Inokedy
som
rád,
keď
na
plnú
piču
hrá
Ein
anderes
Mal
bin
ich
froh,
wenn
auf
voller
Lautstärke
Hudba
v
aute,
to
ku
mne
patrí
jak
k
ružencu
otčenáš,
Musik
im
Auto
läuft,
das
gehört
zu
mir
wie
das
Vaterunser
zum
Rosenkranz,
Niektoré
zvyky
sú
fakt
jak
železná
košeľa,
Manche
Gewohnheiten
sind
wirklich
wie
ein
eisernes
Hemd,
Niektoré
zvyky
sú
jak
každodenná
potreba,
Manche
Gewohnheiten
sind
wie
ein
tägliches
Bedürfnis,
Aj
keď
sú
to
zlozvyky,
tak
majú
niečo
do
seba
Auch
wenn
es
schlechte
Angewohnheiten
sind,
so
haben
sie
doch
etwas
für
sich.
REFRÉN
(Danosť):
REFRAIN
(Danosť):
Zvykol
som
si,
Ich
hab
mich
dran
gewöhnt,
čo
je
v
silách
vydať,
do
Was
in
meiner
Macht
steht
zu
geben,
zum
Rytmu
sa
kývať,
za
cieľom
kmitať,
jebnuto
sa
nepýtať,
Rhythmus
zu
nicken,
dem
Ziel
entgegenzueilen,
nicht
blöd
zu
fragen,
Zvykol
som
si,
Ich
hab
mich
dran
gewöhnt,
Moje
rýmy
sypať,
za
omyly
pykať,
ná
Meine
Reime
zu
streuen,
für
Fehler
zu
büßen,
die
Hoff-
Dej
je
zvyk,
tak
na
zvyky
rýchlo
zvykať.
nung
ist
Gewohnheit,
also
sich
schnell
an
Gewohnheiten
gewöhnen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.