Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Není
problém
spraviť
beat.
Нет
проблем
сделать
бит.
Není
problém
spraviť
album.
Нет
проблем
сделать
альбом.
Není
problém
spraviť
hit.
Нет
проблем
сделать
хит.
My
sme
team,
čo
má
skills.
Мы
команда,
у
которой
есть
навыки.
Není
problém
žiadny
štýl.
Нет
проблем
ни
с
каким
стилем.
Není
problém
žiadny
kalkul.
Нет
проблем
ни
с
какими
расчётами.
Není
problém.
My
sme
real.
Нет
проблем.
Мы
настоящие.
Máme
najlepší
fanclub.
У
нас
лучший
фан-клуб.
Není
problém
spraviť
beat.
Нет
проблем
сделать
бит.
Není
problém
spraviť
album.
Нет
проблем
сделать
альбом.
Není
problém
spraviť
hit.
Нет
проблем
сделать
хит.
My
sme
team,
čo
má
skills.
Мы
команда,
у
которой
есть
навыки.
Není
problém
žiadny
štýl.
Нет
проблем
ни
с
каким
стилем.
Není
problém
žiadny
kalkul.
Нет
проблем
ни
с
какими
расчётами.
Není
problém.
My
sme
real.
Нет
проблем.
Мы
настоящие.
Máme
najlepší
fanclub.
У
нас
лучший
фан-клуб.
A
neni
problém
dať
show
И
нет
проблем
устроить
шоу,
Aj
keď
máme
viac
rokov
jak
ty
kamošov
Даже
если
у
нас
больше
лет,
чем
у
тебя
друзей,
красотка.
DMS
tým
snov,
nebuď
dojebaný
mou
DMS
команда
мечты,
не
будь
одурачена
мной.
Neni
problém
meniť
flow
Нет
проблем
менять
флоу,
Neni
problém
dať
to
rýchlo
Нет
проблем
сделать
это
быстро,
Neni
problém
slow
mou
Нет
проблем
сделать
это
медленно,
Neni
problém
vyjsť
von
Нет
проблем
выйти
наружу,
Neni
problém
dôjsť
dnu
Нет
проблем
зайти
внутрь,
Neni
problém
číslo
Нет
проблем
с
номером,
Volám
hneď
mám
tvôj
vstup
Звоню
сразу,
у
меня
твой
вход.
Není
problém
s
tým
čo
chcem,
za
chvílu
to
je
tu
Нет
проблем
с
тем,
что
я
хочу,
через
мгновение
это
здесь.
Není
problém,
víš
čo
Нет
проблем,
ты
знаешь,
что,
Není
problém,
pome
už
Нет
проблем,
пошли
уже,
Není
problém
víkend
mať
aj
celý
týždeň
Нет
проблем
сделать
выходные
всей
неделей,
Není
problém
v
kríze
aj
na
mesiac
ísť
preč
Нет
проблем
в
кризисе
уехать
даже
на
месяц,
Není
problém,
we're
the
best,
celý
klub
sa
hýbe
Нет
проблем,
мы
лучшие,
весь
клуб
движется,
Není
problém
rízek
medzi
dva
double
cheese
Нет
проблем
положить
котлету
между
двумя
двойными
чизбургерами,
Není
problém,
kým
je
zvuk
Нет
проблем,
пока
есть
звук,
Není
problém,
bude
klud
Нет
проблем,
будет
тихо,
Není
problém,
kým
je
hluk,
kým
je
furt
všade
ruch
Нет
проблем,
пока
есть
шум,
пока
везде
суета,
Není
problém
kým
sme
tu
Нет
проблем,
пока
мы
здесь,
Není
problém,
Нет
проблем,
Pokial
klub
nemá
problém
že
na
tour
to
tam
zhorí
jak
zrub.
Пока
у
клуба
нет
проблем
с
тем,
что
в
туре
там
всё
сгорит,
как
сарай.
Není
problém
spraviť
beat.
Нет
проблем
сделать
бит.
Není
problém
spraviť
album.
Нет
проблем
сделать
альбом.
Není
problém
spraviť
hit.
Нет
проблем
сделать
хит.
My
sme
team,
čo
má
skills.
Мы
команда,
у
которой
есть
навыки.
Není
problém
žiadny
štýl.
Нет
проблем
ни
с
каким
стилем.
Není
problém
žiadny
kalkul.
Нет
проблем
ни
с
какими
расчётами.
Není
problém.
My
sme
real.
Нет
проблем.
Мы
настоящие.
Máme
najlepší
fanclub.
У
нас
лучший
фан-клуб.
Není
problém
spraviť
beat.
Нет
проблем
сделать
бит.
Není
problém
spraviť
album.
Нет
проблем
сделать
альбом.
Není
problém
spraviť
hit.
Нет
проблем
сделать
хит.
My
sme
team,
čo
má
skills.
Мы
команда,
у
которой
есть
навыки.
Není
problém
žiadny
štýl.
Нет
проблем
ни
с
каким
стилем.
Není
problém
žiadny
kalkul.
Нет
проблем
ни
с
какими
расчётами.
Není
problém.
My
sme
real.
Нет
проблем.
Мы
настоящие.
Máme
najlepší
fanclub.
У
нас
лучший
фан-клуб.
Není
problém
spraviť
beat.
Нет
проблем
сделать
бит.
Není
problém
spraviť
album.
Нет
проблем
сделать
альбом.
Není
problém
spraviť
hit.
Нет
проблем
сделать
хит.
My
sme
team,
čo
má
skills.
Мы
команда,
у
которой
есть
навыки.
Není
problém
žiadny
štýl.
Нет
проблем
ни
с
каким
стилем.
Není
problém
žiadny
kalkul.
Нет
проблем
ни
с
какими
расчётами.
Není
problém.
My
sme
real.
Нет
проблем.
Мы
настоящие.
Máme
najlepší
fanclub.
У
нас
лучший
фан-клуб.
Není
problém
každý
deň,
nový
drip.
Нет
проблем
каждый
день,
новый
прикид.
Podlaha,
plný
plyn,
není
problém
plnit
sny.
Полный
газ,
нет
проблем
исполнять
мечты.
Volajú
za
biznis
nový
chain,
nový
klip,
Звонят
по
бизнесу,
новая
цепь,
новый
клип,
Nové
bars,
nový
hit.
Новые
бары,
новый
хит.
Neveril
si,
no
vidíš,
že
môj
problém
není
nič.
Ты
не
верила,
но
видишь,
что
для
меня
нет
ничего
невозможного.
Tvoja
kurva
na
ten
beat
trasie
riť,
Твоя
подруга
трясет
задницей
под
этот
бит,
Skačú
jej
lopty
aaa
sleduje
to
SpecialBeatz.
Её
сиськи
прыгают,
ааа,
и
за
этим
наблюдает
SpecialBeatz.
Není
problém,
tak
sa
hýb.
Нет
проблем,
так
что
двигайся.
Není
problém
ubaliť.
Нет
проблем
скрутить.
Není
problém
s
lovami.
Нет
проблем
с
деньгами.
Není
problém,
tak
sa
chyť.
Нет
проблем,
так
что
держись.
Není
problém,
tak
sa
pýtaj,
Нет
проблем,
так
что
спрашивай,
Nechovaj
sa
jak
piča.
A
není
problém,
dať
si
kerky
na
obidve
líca.
Не
веди
себя
как
сучка.
И
нет
проблем
набить
татуировки
на
обе
щеки.
Kesa
de
la
pizza,
mentálna
kapustnica.
Kesa
de
la
pizza,
ментальная
капустница.
Není
problém,
preciťuj
tú
hudbu,
uvolni
sa.
Нет
проблем,
прочувствуй
эту
музыку,
расслабься.
Hejno
problémo,
není
problémo.
Куча
проблем,
нет
проблем.
Cena
dolly
molly,
skéro,
kokaléro.
Цена
dolly
molly,
skéro,
кокаина.
Hejno
problémo,
říkám
neni
problémo.
Куча
проблем,
говорю,
нет
проблем.
Jen
zařvi
mý
jméno,
Просто
крикни
моё
имя,
Yzo
má
dost
všeho.
У
Yzo
всего
достаточно.
Není
problém
cash
vydělat,
není
problém
ho
utratit.
Нет
проблем
заработать
деньги,
нет
проблем
их
потратить.
Není
problém
jít
ze
dna,
není
problém
se
tam
vrátit.
Нет
проблем
подняться
со
дна,
нет
проблем
туда
вернуться.
Není
problém
jít
na
vrchol,
není
problém
vzít
bráchy.
Нет
проблем
взойти
на
вершину,
нет
проблем
взять
братьев.
(Rodina)
Není
problém
tam
zůstat,
není
problém
to
tam
zapálit.
(Семья)
Нет
проблем
там
остаться,
нет
проблем
там
всё
поджечь.
Není
problém
zlato,
nejsou
problém
káry.
Нет
проблем,
золото,
нет
проблем,
машины.
Není
problém
se
zlejt
na
vesnici,
nebo
v
mrakodrapu.
Нет
проблем
напиться
в
деревне
или
в
небоскрёбе.
Není
problém
sláva,
more
mám
ji
na
háku.
Нет
проблем,
слава,
мне
на
неё
плевать.
Není
problém
dát
ty
prachy
mámě,
nebo
je
dát
svým
bráchům.
Нет
проблем
отдать
эти
деньги
маме
или
отдать
их
своим
братьям.
Ale
mám
problém
být
normální,
mám
problém
být
střízlivej.
Но
у
меня
есть
проблема
быть
нормальным,
у
меня
есть
проблема
быть
трезвым.
Mám
problém
tě
netrefit,
když
si
drzej,
У
меня
есть
проблема
не
ударить
тебя,
если
ты
наглая,
Ty
zmrde.
Pro
mně
neexistuje
nic
co
by
nešlo.
Ублюдок.
Для
меня
не
существует
ничего
невозможного.
Není
problém
spraviť
beat.
Нет
проблем
сделать
бит.
Není
problém
spraviť
album.
Нет
проблем
сделать
альбом.
Není
problém
spraviť
hit.
Нет
проблем
сделать
хит.
My
sme
team,
čo
má
skills.
Мы
команда,
у
которой
есть
навыки.
Není
problém
žiadny
štýl.
Нет
проблем
ни
с
каким
стилем.
Není
problém
žiadny
kalkul.
Нет
проблем
ни
с
какими
расчётами.
Není
problém.
My
sme
real.
Нет
проблем.
Мы
настоящие.
Máme
najlepší
fanclub.
У
нас
лучший
фан-клуб.
Není
problém
spraviť
beat.
Нет
проблем
сделать
бит.
Není
problém
spraviť
album.
Нет
проблем
сделать
альбом.
Není
problém
spraviť
hit.
Нет
проблем
сделать
хит.
My
sme
team,
čo
má
skills.
Мы
команда,
у
которой
есть
навыки.
Není
problém
žiadny
štýl.
Нет
проблем
ни
с
каким
стилем.
Není
problém
žiadny
kalkul.
Нет
проблем
ни
с
какими
расчётами.
Není
problém.
My
sme
real.
Нет
проблем.
Мы
настоящие.
Máme
najlepší
fanclub.
У
нас
лучший
фан-клуб.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
MDMS
дата релиза
23-08-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.