Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lord Give Me a Sign (Re-recorded / Remastered)
Herr, gib mir ein Zeichen (Neu aufgenommen / Remastered)
In
the
name
of
Jesus
(Spread
the
word!)
Im
Namen
Jesu
(Verbreitet
das
Wort!)
"No
weapon
formed
against
me
shall
prosper"
(Preach!)
"Keine
Waffe,
die
gegen
mich
geschmiedet
wird,
soll
Erfolg
haben"
(Predige!)
"And
every
tongue
that
rises
against
me
in
judgment,
thou
shall
condemn"
(Preach!)
"Und
jede
Zunge,
die
sich
im
Gericht
gegen
mich
erhebt,
sollst
du
verdammen"
(Predige!)
(Lord
give
me
a
sign!)
"For
this
is
the
heritage
of
the
servants
of
the
Lord"
(Herr,
gib
mir
ein
Zeichen!)
"Denn
das
ist
das
Erbe
der
Knechte
des
Herrn"
(Preach!)
"And
their
righteousness
is
of
me,"
said
the
Lord
(Preach!)
(Predige!)
"Und
ihre
Gerechtigkeit
kommt
von
mir,"
spricht
der
Herr
(Predige!)
Lord
give
me
a
sign
Herr,
gib
mir
ein
Zeichen
I
really
need
talk
to
you
Lord
Ich
muss
wirklich
mit
Dir
reden,
Herr
Since
the
last
time
we
talked,
the
walk
has
been
hard
Seit
unserem
letzten
Gespräch
war
der
Weg
hart
Now
I
know
you
haven't
left
me,
but
I
feel
like
I'm
alone
Jetzt
weiß
ich,
dass
Du
mich
nicht
verlassen
hast,
aber
ich
fühle
mich,
als
wäre
ich
allein
I'ma
big
boy
now,
but
I'm
still
not
grown
Ich
bin
jetzt
ein
großer
Junge,
aber
ich
bin
immer
noch
nicht
erwachsen
And
I'm
still
goin'
through
it
(What),
pain
and
the
hurt
(Yeah)
Und
ich
mache
es
immer
noch
durch
(Was),
Schmerz
und
Leid
(Yeah)
Soakin'
up
trouble
like,
rain
in
the
dirt
(Yeah)
Sauge
Ärger
auf
wie
Regen
in
der
Erde
(Yeah)
And
I
know,
only
I
can
stop
the
rain
Und
ich
weiß,
nur
ich
kann
den
Regen
stoppen
With
just
the
mention
of
my
savior's
name,
in
the
name
of
Jesus
Allein
durch
die
Erwähnung
des
Namens
meines
Retters,
im
Namen
Jesu
Devil
I
rebuke
you,
for
what
I
go
through
Teufel,
ich
weise
dich
zurück,
für
das,
was
ich
durchmache
Been
tryna
make
me
do,
what
I
used
to
(What)
Hast
versucht,
mich
dazu
zu
bringen,
das
zu
tun,
was
ich
früher
tat
(Was)
But
all
that
stops
right
here
(Yeah)
Aber
all
das
hört
genau
hier
auf
(Yeah)
As
long
as
the
Lord's
in
my
life,
I
will
have
no
fear
Solange
der
Herr
in
meinem
Leben
ist,
werde
ich
keine
Angst
haben
I
will
know
no
pain,
from
the
light
to
the
dark
(Come
on)
Ich
werde
keinen
Schmerz
kennen,
vom
Licht
bis
zur
Dunkelheit
(Komm
schon)
I
will
no
show
no
shame,
spit
it
right
from
the
heart
(Come
on)
Ich
werde
keine
Scham
zeigen,
spucke
es
direkt
aus
dem
Herzen
(Komm
schon)
'Cause
it's
right
from
the
start,
you
held
me
down
Denn
von
Anfang
an
hast
Du
mich
gehalten
And
ain't,
nothin'
they
can
tell
me
now
Und
es
gibt
nichts,
was
sie
mir
jetzt
sagen
können
Lord
give
me
a
sign
Herr,
gib
mir
ein
Zeichen
Let
me
know
what's
on
yo'
mind
Lass
mich
wissen,
was
Du
denkst
Let
me
know
what
I'm
gon'
find
Lass
mich
wissen,
was
ich
finden
werde
It's
all
in
time,
show
me
how
to
teach
the
mind
Alles
zu
seiner
Zeit,
zeig
mir,
wie
ich
den
Geist
lehren
kann
Show
me
how
to
reach
the
blind,
Lord
give
me
a
sign
Zeig
mir,
wie
ich
die
Blinden
erreichen
kann,
Herr,
gib
mir
ein
Zeichen
Show
me
what
I
gots
to
do,
to
bring
me
closer
to
you
Zeig
mir,
was
ich
tun
muss,
um
Dir
näher
zu
kommen
As
I'ma
go
through,
whatever
you
want
me
to
Denn
ich
werde
durchmachen,
was
immer
Du
von
mir
willst
Just
let
me
know
what
to
do,
Lord
give
me
a
sign
Sag
mir
einfach,
was
ich
tun
soll,
Herr,
gib
mir
ein
Zeichen
Please,
show
me
some'n
(some'n)
Bitte,
zeig
mir
was
(was)
I'm
tired
talkin'
to
him,
knowin'
he
frontin'
(Frontin')
Ich
bin
es
leid,
mit
ihm
zu
reden,
wissend,
dass
er
nur
vorgibt
(Vorgibt)
Cryin'
'bout,
"Life
ain't
nothin'"
(Nothin')
Heulend
darüber,
"Das
Leben
ist
nichts"
(Nichts)
But
you
either
be
the
one
mad
'cause
you
trapped,
or
the
one
huntin'
(Come
on)
Aber
du
bist
entweder
derjenige,
der
wütend
ist,
weil
du
gefangen
bist,
oder
derjenige,
der
jagt
(Komm
schon)
Trapped
in
yo'
own
mind,
waitin'
on
the
Lord
(Yeah)
Gefangen
in
deinem
eigenen
Verstand,
wartend
auf
den
Herrn
(Yeah)
Or
huntin'
with
the
word
that,
cuts
like
a
sword
Oder
jagend
mit
dem
Wort,
das
schneidet
wie
ein
Schwert
The
spoken
word
is
stronger
than,
the
strongest
man
Das
gesprochene
Wort
ist
stärker
als
der
stärkste
Mann
Carries
the
whole
world
like
the
strongest
hand
Trägt
die
ganze
Welt
wie
die
stärkste
Hand
Through
the
trials
and
tribulations,
you
never
let
us
down
Durch
Prüfungen
und
Trübsale
hast
Du
uns
nie
im
Stich
gelassen
(Jesus!)
I
know
you're
here
with
us
now
(Jesus!)
Ich
weiß,
Du
bist
jetzt
hier
bei
uns
(Jesus!)
I
know
you're
still
with
us
now
(Jesus!)
Ich
weiß,
Du
bist
immer
noch
bei
uns
Keep
it
real
with
us
now,
I
wanna
feel
show
me
how
Sei
jetzt
ehrlich
zu
uns,
ich
will
es
fühlen,
zeig
mir
wie
(Please!)
Let
me
take
yo'
hand,
guide
me
(What)
(Bitte!)
Lass
mich
Deine
Hand
nehmen,
führe
mich
(Was)
I'll
walk
slow
but
stay
right
beside
me
Ich
werde
langsam
gehen,
aber
bleib
direkt
neben
mir
(Please!)
Devil's
tryna
find
me
(Please)
(Bitte!)
Der
Teufel
versucht,
mich
zu
finden
(Bitte)
Hide
me,
Hold
up,
I
take
that
back
Versteck
mich,
Moment,
ich
nehme
das
zurück
Protect
me
and
give
me
the
strength
to
fight
back!
(Lord
give
me
a
sign)
Beschütze
mich
und
gib
mir
die
Kraft,
zurückzuschlagen!
(Herr,
gib
mir
ein
Zeichen)
Let
me
know
what's
on
yo'
mind
Lass
mich
wissen,
was
Du
denkst
Let
me
know
what
I'm
gon'
find
Lass
mich
wissen,
was
ich
finden
werde
It's
all
in
time,
show
me
how
to
teach
the
mind
Alles
zu
seiner
Zeit,
zeig
mir,
wie
ich
den
Geist
lehren
kann
Show
me
how
to
reach
the
blind,
Lord
give
me
a
sign
Zeig
mir,
wie
ich
die
Blinden
erreichen
kann,
Herr,
gib
mir
ein
Zeichen
Show
me
what
I
gots
to
do,
to
bring
me
closer
to
you
Zeig
mir,
was
ich
tun
muss,
um
Dir
näher
zu
kommen
As
I'ma
go
through,
whatever
you
want
me
to
Denn
ich
werde
durchmachen,
was
immer
Du
von
mir
willst
Just
let
me
know
what
to
do,
Lord
give
me
a
sign
Sag
mir
einfach,
was
ich
tun
soll,
Herr,
gib
mir
ein
Zeichen
Life
or
death,
live
or
die
(Uh)
Leben
oder
Tod,
leben
oder
sterben
(Uh)
I
will
never
live
a
lie
(Uh)
Ich
werde
niemals
eine
Lüge
leben
(Uh)
I'm
gon'
get
because
I
try
(What)
Ich
werde
es
schaffen,
weil
ich
es
versuche
(Was)
I
won't
quit
until
I
die
(What)
Ich
werde
nicht
aufgeben,
bis
ich
sterbe
(Was)
I'm
gon'
make
it,
wrong
or
right
(Yeah)
Ich
werde
es
schaffen,
so
oder
so
(Yeah)
And
make
it
through
the
darkest
time
(Yeah)
Und
es
durch
die
dunkelste
Zeit
schaffen
(Yeah)
And
when
the
morning
comes,
you'll
see
Und
wenn
der
Morgen
kommt,
wirst
du
sehen
That
all
I
have
is
God
in
me
(Lord
give
me
a
sign))
Dass
alles,
was
ich
habe,
Gott
in
mir
ist
(Herr,
gib
mir
ein
Zeichen)
Let
me
know
what's
on
yo'
mind
Lass
mich
wissen,
was
Du
denkst
Let
me
know
what
I'm
gon'
find
Lass
mich
wissen,
was
ich
finden
werde
It's
all
in
time,
show
me
how
to
teach
the
mind
Alles
zu
seiner
Zeit,
zeig
mir,
wie
ich
den
Geist
lehren
kann
Show
me
how
to
reach
the
blind,
Lord
give
me
a
sign
Zeig
mir,
wie
ich
die
Blinden
erreichen
kann,
Herr,
gib
mir
ein
Zeichen
Show
me
what
I
gots
to
do,
to
bring
me
closer
to
you
Zeig
mir,
was
ich
tun
muss,
um
Dir
näher
zu
kommen
As
I'ma
go
through,
whatever
you
want
me
to
Denn
ich
werde
durchmachen,
was
immer
Du
von
mir
willst
Just
let
me
know
what
to
do,
Lord
give
me
a
sign
Sag
mir
einfach,
was
ich
tun
soll,
Herr,
gib
mir
ein
Zeichen
Let
me
know
what's
on
yo'
mind
Lass
mich
wissen,
was
Du
denkst
Let
me
know
what
I'm
gon'
find
Lass
mich
wissen,
was
ich
finden
werde
It's
all
in
time,
show
me
how
to
teach
the
mind
Alles
zu
seiner
Zeit,
zeig
mir,
wie
ich
den
Geist
lehren
kann
Show
me
how
to
reach
the
blind,
Lord
give
me
a
sign
Zeig
mir,
wie
ich
die
Blinden
erreichen
kann,
Herr,
gib
mir
ein
Zeichen
Show
me
what
I
gots
to
do,
to
bring
me
closer
to
you
Zeig
mir,
was
ich
tun
muss,
um
Dir
näher
zu
kommen
As
I'ma
go
through,
whatever
you
want
me
to
Denn
ich
werde
durchmachen,
was
immer
Du
von
mir
willst
Just
let
me
know
what
to
do,
Lord
give
me
a
sign!
Sag
mir
einfach,
was
ich
tun
soll,
Herr,
gib
mir
ein
Zeichen!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Earl Simmons, Scott Storch
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.