DMX - Who We Be (Re-recorded / Remastered) - перевод текста песни на немецкий

Who We Be (Re-recorded / Remastered) - DMXперевод на немецкий




Who We Be (Re-recorded / Remastered)
Wer wir sind (Neu aufgenommen / Remastered)
Uhh, yeah
Uhh, ja
Another one of those - this is for my nigga Q - down to earth joints
Noch so eins - das ist für meinen Kumpel Q - bodenständige Tracks
Rest in peace baby, you're not for me dawg
Ruhe in Frieden, Baby, du bist nicht mehr da für mich, Kumpel
They don't knooow, who we beee
Sie wissen niiicht, wer wir siiiind
They don't knooow, who we beee
Sie wissen niiicht, wer wir siiiind
That's how many that don't know, they knew I could do it!
So viele wissen es nicht, sie wussten, ich könnte es schaffen!
This goes out to my nigga Q - rest in peace baby
Das geht raus an meinen Kumpel Q - ruhe in Frieden, Baby
They still ain't ready...
Sie sind immer noch nicht bereit...
What they don't know is!
Was sie nicht wissen, ist!
The bullshit, the drama (uhh), the guns, the armour (what?)
Der Bullshit, das Drama (uhh), die Knarren, die Panzerung (was?)
The city, the farmer, the babies, the mama (what?!)
Die Stadt, der Bauer, die Babys, die Mama (was?!)
The projects, the drugs (uhh!), the children, the thugs
Die Projects [Sozialbauten], die Drogen (uhh!), die Kinder, die Schläger (Uhh!)
(Uhh!) The tears, the hugs, the love, the slugs (c'mon!)
Die Tränen, die Umarmungen, die Liebe, die Kugeln (komm schon!)
The funerals, the wakes, the churches, the coffins (uhh!)
Die Beerdigungen, die Totenwachen, die Kirchen, die Särge (uhh!)
The heartbroken mothers, it happens, too often (why?!)
Die Mütter mit gebrochenem Herzen, es passiert zu oft (warum?!)
The problems, the things, we use, to solve 'em (what?!)
Die Probleme, die Dinge, die wir benutzen, um sie zu lösen (was?!)
Yonkers, the Bronx (uhh!), Brooklyn, Harlem (c'mon!)
Yonkers, die Bronx (uhh!), Brooklyn, Harlem (komm schon!)
The hurt, the pain, the dirt, the rain (uhh!)
Der Schmerz, das Leid, der Dreck, der Regen (uhh!)
The jerk, the fame, the work, the game (uhh!)
Der Idiot, der Ruhm, die Arbeit, das Spiel (uhh!)
The friends, the foes, the Benz, the hoes (what?!)
Die Freunde, die Feinde, der Benz, die Nutten (was?!)
The studios, the shows, comes, and it goes (c'mon!)
Die Studios, die Shows, es kommt und es geht (komm schon!)
The jealousy, the envy, the phony, the friendly (uh-huh!)
Die Eifersucht, der Neid, der Falsche, der Freundliche (uh-huh!)
The one that gave 'em the slugs, the one that put 'em in me
Derjenige, der ihnen die Kugeln gab, derjenige, der sie in mich steckte (Whoo!)
(Whoo!) The snakes, the grass, too long, to see (uhh, uhh!)
Die Schlangen, das Gras, zu lang, um zu sehen (uhh, uhh!)
The lawnmower, sittin, right next, to the tree (c'mon!)
Der Rasenmäher, sitzt, direkt neben, dem Baum (komm schon!)
What we seeing is!
Was wir sehen, ist!
The streets, the cops, the system, harrassment (uh-huh)
Die Straßen, die Cops, das System, die Schikane (uh-huh)
The options, get shot, go to jail, or getcha ass kicked
Die Optionen, erschossen werden, ins Gefängnis gehen oder den Arsch versohlt kriegen (Okay)
(Aight) The lawyers, the part, they are, of the puzzle (uh-huh)
Die Anwälte, der Teil, den sie sind, vom Puzzle (uh-huh)
The release, the warning, "Try not, to get in trouble" (damn!)
Die Entlassung, die Warnung, "Versuch nicht, in Schwierigkeiten zu geraten" (verdammt!)
The snitches, the odds (uhh), probation, parole (what?!)
Die Spitzel, die schlechten Karten (uhh), Bewährung, bedingte Entlassung (was?!)
The new charge, the bail, the warrant, the hole (damn!)
Die neue Anklage, die Kaution, der Haftbefehl, das Loch [Isolationshaft] (verdammt!)
The cell, the bus, the ride, up North (uh-huh)
Die Zelle, der Bus, die Fahrt, nach Norden [ins Gefängnis] (uh-huh)
The greens, the boots, the yard, these hearts (uhh!)
Die Grüns [Uniformen], die Stiefel, der Hof, diese Herzen (uhh!)
The fightin, the stabbin, the pullin, the grabbin (what?!)
Das Kämpfen, das Stechen, das Ziehen, das Greifen (was?!)
The riot squad with the captain, nobody knows what happened
Die Bereitschaftspolizei mit dem Captain, niemand weiß, was passiert ist (Was?!)
(What?!) The two years in a box, revenge, the plots (uhh!)
Die zwei Jahre im Kasten [Isolationshaft], Rache, die Pläne (uhh!)
The twenty-three hours that's locked, the one hour that's not
Die dreiundzwanzig Stunden eingesperrt, die eine Stunde, die es nicht ist (Uhh!)
(Uhh!) The silence, the dark, the mind, so fragile (aight!)
Die Stille, die Dunkelheit, der Verstand, so zerbrechlich (okay!)
The wish, that the streets, would have took you, when they had you
Der Wunsch, dass die Straßen, dich geholt hätten, als sie dich hatten (Verdammt)
(Damn) The days, the months, the years, dispair
Die Tage, die Monate, die Jahre, Verzweiflung
One night on my knees, here it comes, the prayer
Eine Nacht auf meinen Knien, da kommt es, das Gebet
This here is all about!
Das hier dreht sich alles um!
My wife, my kids (uh-huh), the life that I live (uh-huh)
Meine Frau, meine Kinder (uh-huh), das Leben, das ich lebe (uh-huh)
Through the night, I was his (uh-huh), it was right, but I did
Durch die Nacht, gehörte ich ihm (uh-huh), es war nicht richtig, aber ich tat es (Uh-huh)
(Uh-huh) My ups, and downs (uhh), my slips, my falls (uhh)
Meine Höhen und Tiefen (uhh), meine Ausrutscher, meine Stürze (uhh)
My trials and tribulations (uhh), my heart, my balls (uhh)
Meine Prüfungen und Leiden (uhh), mein Herz, meine Eier (uhh)
My mother, my father, I love 'em, I hate 'em (uhh!)
Meine Mutter, mein Vater, ich liebe sie, ich hasse sie (uhh!)
Wish God, I didn't have 'em, but I'm glad that he made 'em
Wünschte bei Gott, ich hätte sie nicht, aber ich bin froh, dass er sie gemacht hat (Uhh!)
(Uhh!) The roaches, the rats, the strays, the cats (what, what?!)
Die Kakerlaken, die Ratten, die Streuner, die Katzen (was, was?!)
The guns, knives and bats, everytime we scrap
Die Knarren, Messer und Schläger, jedes Mal, wenn wir uns prügeln
The hustlin, the dealin, the robbin, the stealin (uhh!)
Das Hustlen [Dealen/Gaunern], das Dealen, das Rauben, das Stehlen (uhh!)
The shit, hit the ceilin, little boy, with no feelin's
Die Scheiße ging hoch, kleiner Junge ohne Gefühle (Verdammt)
(Damn) The frustration, rage, trapped inside a cage
Die Frustration, Wut, gefangen in einem Käfig
Got beatin's 'til the age, I carried a twelve gauge
Bekam Prügel bis zu dem Alter, trug ich eine Zwölf-Kaliber [Schrotflinte] (Okay!)
(Aight!) Somebody stop me (please!), somebody come and get me
Jemand halt mich auf (bitte!), jemand komm und hol mich (Was?!)
(What?!) Little did I know, that the Lord was ridin with me
Wenig wusste ich, dass der Herr mit mir ritt [bei mir war]
The dark, the light (uhh), my heart (uhh), the fight (uhh)
Das Dunkel, das Licht (uhh), mein Herz (uhh), der Kampf (uhh)
The wrong (uhh!), the right (uhh!), it's gone (uhh!), aight?
Das Falsche (uhh!), das Richtige (uhh!), es ist weg (uhh!), okay?
Man listen
Mann, hör zu
These motherfuckers don't know, who we are!
Diese Mistkerle wissen nicht, wer wir sind!
They don't know
Sie wissen es nicht
They couldn't possibly fuckin know dawg
Sie könnten es unmöglich verdammt nochmal wissen, Kumpel
That's from the heart
Das kommt von Herzen





Авторы: Earl Simmons, Mickey Davis


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.